Search results

  1. mariposa

    sesquialterate = ημιόλιος (sesquialterate proportion = ημιόλιος λόγος)

    Αν δε βρω τι σημαίνει η λέξη, μάλλον θα κάνω αυτό που πρότεινες, drsiebenmal.
  2. mariposa

    sesquialterate = ημιόλιος (sesquialterate proportion = ημιόλιος λόγος)

    Πρόκειται για τον Τρίτο Νόμο του Κέπλερ, σχετικά με τις περιόδους των πλανητών. Στο πρωτότυπο: "the periodical times of the Planets being in a sesquialterate proportion of their distances from the centers of their Orbs". Έχετε καμία πρόταση;
  3. mariposa

    Παροιμιώδεις ατάκες του ελληνικού κινηματογράφου

    Από την ταινία "Η Ρένα είναι οσφάιντ". Τάζουν στη Βλαχοπούλου χρήματα για να παραστήσει πως είναι μητέρα του διασημου ποδοσφαιριστή Χούλιο. -Σκεφτείτε το καλύτερα. Θα σας δώσουμε εκατό χιλιάρικα. - Μα, αν μου δώσετε εκατό χιλιάρικα, δεν τον υιοθετώ, με μαμοθετεί!
  4. mariposa

    Hand & Foot Claws

    Όχι, δεν είπα ότι είναι το ίδιο :-) Η δική μου πρόταση είναι "γάντι-αρπάγη".
  5. mariposa

    Hand & Foot Claws

    Και μία ακόμη πρόταση από εμένα: γάντι-αρπάγη. Υπήρχε κάτι παρόμοιο στο δυτικό μεσαίωνα, στην Ελευθεροτυπία το αποδίδει "γάντι αρπαγής": δεν μπορώ να ποστάρω το λινκ- τίτλος άρθρου: "Ελευθεροτυπία: Στα όπλα!"
  6. mariposa

    σκουπιστό σκυρόδεμα = brushed concrete

    Ναι, αναφέρεται σε δάπεδο αναψυκτηρίου. Νομίζω πως αυτό πρέπει να είναι (με μπέρδεψε η άτιμη κρεβατοκάμαρα...)
  7. mariposa

    σκουπιστό σκυρόδεμα = brushed concrete

    Κάπου βρήκα πως σημαίνει "δουλευμένο και λουστραρισμένο στο χέρι (σκουπιστό)", αλλά μιλούσε για ξύλο- για κρεβατοκάμαρα συγκεκριμένα. Ξέρετε πώς είναι έκφραση για το σκυρόδεμα στα αγγλικά;
  8. mariposa

    G-Word online! και άλλα καλούδια

    Όπως και του Τεγόπουλου Φυτράκη...
  9. mariposa

    "Statutes of Provisors and Praemunire"

    Φοβάμαι πως πρέπει να είμαι πιο συγκεκριμένη. Πολύ σωστά ανέφερες, πως όταν διόριζε ο πάπας έναν κληρικό ή εκκλησιαστικό αξιωματούχο καρπωνόταν, μεταξύ άλλων, τα λεγόμενα "annates", τα οποία καλώς ή κακώς τα μετέφρασα "εμβατίκια", κάτι που αναφέρεται διαρκώς στο βιβλίο, επομένως "Νόμοι κατά των...
  10. mariposa

    "Statutes of Provisors and Praemunire"

    Δε βιάζομαι πολύ :-)
  11. mariposa

    "Statutes of Provisors and Praemunire"

    Πώς σας φαίνεται η ιδέα: "Νόμοι κατά των Παπικών Διορισμών και Κλητήριων Θεσπισμάτων";
  12. mariposa

    "Statutes of Provisors and Praemunire"

    Υπάρχει κάποιος τρόπος να μεταφράσω όμορφα αυτούς τους νόμους στα ελληνικά; Θεσπίστηκαν στην Αγγλία, για να μη χώνεται πολύ ο πάπας στο ρουθούνι τους. Οποιαδήποτε πρόταση καλοδεχούμενη!
  13. mariposa

    η παπική βούλλα / βούλα, (πληθ.) οι παπικές βούλλες / βούλες

    @ Zazula Ο δικός μου Μπαμπινιώτης έχει ειδική αναφορά στην ορθογραφία της "βούλλας", λέει πως είναι προτιμότερο με δύο λάμδα. @ Nickel Άλλο και το αντίπαπας. Στο google εμφανίζεται και το "αντιπάπας" και "αντίπαπας"! Πάντως θα προσέξω το "αντίπαπες", Nickel.
  14. mariposa

    η παπική βούλλα / βούλα, (πληθ.) οι παπικές βούλλες / βούλες

    Στη περίπτωση μου υπάρχουν πάπες και αντιπάπες που εκδίδουν διαρκώς "βούλλες". Σε μια πρόταση εξέδωσε δύο. Στο Μπαμπινιώτη γράφει πως η παπική βούλλα προέρχεται από λατινική λέξη και δεν έχει πληθυντικό.Το σωστό επομένως θα ήταν να το βάλω "εξέδωσε δύο βούλλα"; Μου ακούγεται πολύ περίεργο! Να το...
  15. mariposa

    The Lady of Shalott - Η Δεσποσύνη του Σαλότ (Τέννυσον)

    Οκ, Παλάβρα, είχα διαβάσει σε προηγούμενο ποστ ότι το έχεις :-) Όποτε μπορείς στείλε, δεν επείγει!
  16. mariposa

    The Lady of Shalott - Η Δεσποσύνη του Σαλότ (Τέννυσον)

    Το έχει κανείς μεταφρασμένο στα ελληνικά; Το χρειάζομαι για το απόσπασμα: And down the river's dim expanse Like some bold seer in a trance Seeing all his own mischance- With a glassy countenance Did she look to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain and down she lay The...
  17. mariposa

    Ρεσιτάλ πιάνου Πάνου Καράν

    Συγχαρητήρια στο παιδί, Αλεξάνδρα! Δεν μπορούμε να βγάλουμε εισιτήριο στο εκδοτήριο;
  18. mariposa

    Γκουγκλίζω, γκουγκλάρω, γκουγκλεύω, ή τι;

    Όταν άκουσα για πρώτη φορά το "googling" πριν 7 χρόνια, το μετέφρασα αυτόματα "γκουγκλάρισμα". Το ίδιο το "γκουγκλ" στα ελληνικά κακόηχο είναι- εε, ας το αποτελειώσουμε με την κατάληξη.
  19. mariposa

    waisted drum

    Βλέπω πως μαζεύτηκαν πολλές καλές προτάσεις! Ευχαριστώ πολύ, παιδιά!
Top