Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

...έχουν βγει τουρίστες από τα δωμάτια αγχωμένοι και νευριασμένοι επειδή ήταν ισχυρός ο σεισμός...

Στο βίντεο από πρωινή εκπομπή με ρεπορτάζ σχετικά με τον μικρό σεισμό βορείως της Κρήτης. Ακολουθεί από τους δημοσιογράφους συζήτηση για το «νευριασμένοι», αλλά εμένα κάτι μου λέει ότι προηγήθηκε κάποιο nervous (ταραγμένος, ανήσυχος) που κακομεταφράστηκε.

 
Επιτέλους θα αναπνεύσει ελεύθερα το ηλεκτρικό δίκτυο των νησιών (έμφαση δική μου):

Στη συνεδρίαση του ΚΥΣΟΙΠ που πραγματοποιήθηκε χθες υπό την προεδρία του αντιπροέδρου της κυβέρνησης Κωστή Χατζηδάκη, παρουσιάστηκαν τα χρονοδιαγράμματα ολοκλήρωσης των έργων διασύνδεσης των νησιών. Σύμφωνα με αυτά, η μεγάλη ηλεκτρική διασύνδεση της Κρήτης με την Αττική αναμένεται να ολοκληρωθεί το καλοκαίρι του 2025 και η ολοκλήρωση της τέταρτης φάσης διασύνδεσης των Κυκλάδων το 2026. Η τέταρτη αυτή φάση, που βρίσκεται σε εξέλιξη, περιλαμβάνει τη δημιουργία βρόγχου μεταξύ της Νάξου, της Θήρας, της Φολεγάνδρου, της Μήλου, της Σερίφου και του Λαυρίου.


Σε αντίθεση με τον βρόγχο, που έχει μία και μοναδική σημασία (την πνευμονολογική), ο βρόχος έχει μπόλικες που αφορούν θηλιές, και για πολλές από αυτές αντιστοιχεί στο αγγλικό loop· φαντάζομαι ότι το ίδιο ισχύει και για τα ηλεκτρικά δίκτυα, αν και δεν μπόρεσα να το επιβεβαιώσω.

Βέβαια, βλέπω ότι έχει ξανασυζητηθεί το θέμα:

https://www.lexilogia.gr/threads/Λέξεις-για-φιγούρα-και-για-τρικλοποδιές.561/#post-44790
https://www.lexilogia.gr/threads/yo...άφες-και-μικρολαθάκια.29/page-165#post-117920
https://www.lexilogia.gr/threads/in...γωγικός-βρόχος-ΟΧΙ-βρόγχος.13156/#post-183111
https://www.lexilogia.gr/threads/yo...άφες-και-μικρολαθάκια.29/page-492#post-297858
 
Πριν λίγο, δημοσιογράφος ειδήσεων γνωστού τηλεοπτικού σταθμού, σε ρεπορτάζ για τις ταραχές στο Λος Άντζελες έκανε λόγο για τη ...wait for it...«σύλληψη παράνομων εξωγήινων».:eek:🤮
 
Πριν λίγο, δημοσιογράφος ειδήσεων γνωστού τηλεοπτικού σταθμού, σε ρεπορτάζ για τις ταραχές στο Λος Άντζελες έκανε λόγο για τη ...wait for it...«σύλληψη παράνομων εξωγήινων».:eek:🤮
Σχετικό νήμα.

Κατά τ' άλλα, τι να πω…

3993054536_130f1acd47_z.jpg
 
Σχετικό νήμα.
Κι αυτό εδώ
 
Πριν λίγο, δημοσιογράφος ειδήσεων γνωστού τηλεοπτικού σταθμού, σε ρεπορτάζ για τις ταραχές στο Λος Άντζελες έκανε λόγο για τη ...wait for it...«σύλληψη παράνομων εξωγήινων».:eek:🤮


Sky aliens.jpg


Τώρα τους βλέπουν στο Λος Άντζελες; Πφφφ. Άλλοι τους έβλεπαν στον Υμηττό χρόνια τώρα.
 
Το διόρθωσαν στο βραδινό δελτίο, αλλά έμεινε στο προφορικό μέρος, όπου επέμειναν σε «παράνομους εξωγήινους»...


παράνομους εξωγήινους.jpg
 
Εικαστικός συνειρμός:

RAtM-BattleofLosAngeles.jpeg


26 χρόνια μετά…
(Τραγούδι δεν ανεβάζω – εικάζω πως είναι πολύ σκληρά πράγματα αυτά για τη Λεξιλογία…)
 
Κακώς εικάζεις ☺️
Και μερικά τζούφια
 
Δεν ξέρω αν έχουμε καταλληλότερο νήμα, οπότε εδώ.

Αυτόχθονας γυναίκα από την Αλάσκα …

Αυτό πως κλίνεται, ο αυτόχθονας, η αυτόχθονας, το αυτόχθονας;

Η πρώτη γυναίκα αγία της Ορθόδοξης Εκκλησίας στη Βόρεια Αμερική είναι γεγονός.
Πέρα από το δημοσιογραφικό κλισέ, ο πρώτος άνδρας αγία ποιος ήταν;
Και κάτι λεπτομέρειες που πήρε το μάτι μου:
… έζησε όλη της τη ζωή στους σκονισμένους δρόμους
Πιο πολύ περίμενα να διαβάσω για χιονισμένους δρόμους, αν και το πρωτότυπο λέει dusty roads χωμάτινους δρόμους. Αλλά δε βαριέσαι, το αρχικό είναι εδώ.
Και μια που το ανάφερα, στο κείμενο λέει ότι βοηθούσε γυναίκες που που είχαν υποστεί abuse or miscarriage , γυναίκες που υπέφεραν από κακοποίηση ή απώλεια. Απώλεια γενικώς και αορίστως; Απώλεια μνήμης; Χρημάτων; Φιλικών προσώπων; Ή απώλεια πλέον σημαίνει κάτι συγκεκριμένο που ο αναγνώστης αντιλαμβάνεται;
 

Αυτόχθονας γυναίκα από την Αλάσκα …

Αυτό πως κλίνεται, ο αυτόχθονας, η αυτόχθονας, το αυτόχθονας;
Θα αποτολμήσω να απαντήσω, με υπαρκτό τον κίνδυνο να φάω τα μούτρα μου:
Η «κομιλφό», ή εν πάση περιπτώσει αρχαιοπρεπής κλίση είναι ο/η αυτόχθων, το αυτόχθον.

Το lexigram εκδημοτικισμένο τύπο αυτόχθονας δίνει μόνο για το αρσενικό γένος. Το θηλυκό και το ουδέτερο τα αφήνει αρχαιοπρεπή: η αυτόχθων, το αυτόχθον.

Το ίδιο, μάλιστα, κάνει και το ΛΚΝ:
αυτόχθονας [aftóxθonas] για τα άλλα γένη βλ. -ων -ων -ον·

Το Χρηστικό, πάλι, μοιάζει να προκρίνει τον τύπο αυτόχθονη.

Η αυτόχθονας, τι να πω, μπορεί να ζήλεψε την αυτόχειρα
 
Το παρακάτω είναι από δωμάτιο ξενοδοχείου στην περιοχή της Ρίλας. (Έχει πανέμορφη φύση εκεί· να πάτε.) Το επίμαχο μέρος είναι η τρίτη παράγραφος (πρώτη στα αγγλικά):

IMG_20250621_082528525_HDR.jpg

Θυμίζει περιπτώσεις όπου ένα κείμενο μεταφράζεται από τη γλώσσα Α στη γλώσσα Β μέσω αγγλικών… Θα είχε πλάκα να έγινε η μετάφραση μέσω ελληνικών αυτή τη φορά —ο ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου τυγχάνει να μιλάει τη γλώσσα μας— αλλά μάλλον δεν ήταν απαραίτητο κάτι τέτοιο: σύμφωνα με το Βικιλεξικό, «тон» (ton) στα βουλγαρικά είναι τόσο τα χίλια κιλά όσο και ο τόνος του ήχου ή του χρώματος.
 
πολυγλωσσικό
παλιό κασέρι Screenshot 2025-06-30 212657.png

https://www.facebook.com/groups/1725972127657416/posts/4102693899985215

Από την τουρκική λέξη kaşar προέρχεται η ελληνική κασέρι (και η κασαρία: τυροκομείο κασεριού), ενώ το eski το ξέρουμε τουλάχιστον από το Εσκισεχίρ (που σημαίνει Παλαιόπολη). Αλλά δεν ήξερα ότι στην τουρκική αργκό το «κασάρ» σημαίνει τσούλα.
Επομένως, the old slut=το παλιό κασέρι;

Πάντως, επειδή έχω δοκιμάσει αρκετές φορές παλαιωμένα κασέρια, ένα έχω να πω: δεν παίζονται. Κυριολεκτικά κασέρια, νταξ;
 
Back
Top