Search results

  1. G

    continuing education / lifelong learning/training/education

    Ευχαριστώ πολύ Dimi, Αυτό έψαχνα! :)
  2. G

    continuing education / lifelong learning/training/education

    Ευχαριστώ για τη διόρθωση Ζαζ.
  3. G

    continuing education / lifelong learning/training/education

    Τώρα κατάλαβα. Ευχαριστώ πολύ που μου το εξηγήσατε αυτό (daeman και Νίκο). Κι εγώ πίστευα πάντα το νούμερο που έδειχνε η πρώτη σελίδα. :omg: OK. Οπότε έχουμε: continuing education = συνεχιζόμενη εκπαίδευση lifelong learning = δια βίου μάθηση Τελικά, γνωρίζει κανείς αν υπάρχει ουσιαστική...
  4. G

    continuing education / lifelong learning/training/education

    Ευχαριστώ Θέμη, Παραμένει το ερωτηματικό για μένα: Υπάρχει διαφορά μεταξύ τους (μεταξύ του lifelong training και του continued training)? Διαβάζοντας εδώ για το life learning βλέπω ότι περιλαμβάνει τα πάντα. Διαβάζοντας εδώ για το continued education βλέπω ότι επίσης περιλαμβάνει τα πάντα...
  5. G

    continuing education / lifelong learning/training/education

    Ευχαριστώ Νικο. Χρησιμοποίησα εισαγωγικά στην αναζήτηση (και το επανέλαβα τώρα για να βεβαιωθώ ότι δεν είχα κάνει λάθος). Για παράδειγμα δες εδώ: Συνεχής επαγγελματική κατάρτιση. Δεν καταλαβαίνω πώς βρίσκεις μόνο 57. ? Λες ο Γούγλης να μετράει διαφορετικά στις αναζητήσεις από Λος Άντζελες...
  6. G

    continuing education / lifelong learning/training/education

    Γεια σας Αναζητώντας την μετάφραση του Continued / Continuing Education, βρήκα ουκ ολίγες αποδόσεις στο διαδίκτυο. Τις παραθέτω με τον αριθμό ευρέσεων στον Γούγλη. Συνεχής επαγγελματική κατάρτιση .....67.000 Συνεχής επαγγελματική εκπαίδευση ....37.200 Διαρκής...
  7. G

    Fear No Evil

    Ευχαριστώ για τη μουσική πινελιά Daeman. Στο τρίτο δεν βρήκα τη φράση "Fear no Evil" αλλά ταιριάζει στην περίσταση και μου άρεσε. Ήξερα μόνο την ερμηνεία του Στίβι Γουόντερ. :)
  8. G

    assumption busting

    Κατάρριψη κατεστημένων αντιλήψεων
  9. G

    Fear No Evil

    Ευχαριστώ Νίκο που μου έδωσες την αφορμή να δω τι σημαίνει περδικούλα. Κάπου το 'χε πάρει το αφτί μου ή το μάτι μου αυτό αλλά δεν ήξερα τι σημαίνει περδικούλα. :)
  10. G

    Fear No Evil

    Ευχαριστώ Θέμη και Νίκο, Σχετικά με την ερώτησή σου Νίκο, "Ποιο από τα δυο είναι πιο κοντά στο περιεχόμενο του βιβλίου;" δεν πρόκειται για βιβλίο. Σ΄ αυτό που μεταφράζω, πρόκειται για μέρος μιας ομιλίας στην οποία περιγράφεται ο άθλος δύο ανθρώπων που προσέγγισαν συμμορίες εγκληματιών...
  11. G

    terminal (addict)

    Ευχαριστώ πολύ Νίκο για τα στάδια του εθισμού. Τώρα κατάλαβα γιατί είναι το τελικό στάδιο.
  12. G

    Fear No Evil

    Γεια σας, Γνωρίζει κάποιος αν το βιβλίο του Natan Sharansky με τίτλο "Fear No Evil" υπάρχει στα Ελληνικά και αν ναι ποιος είναι ο τίτλος του; Στην αναζήτηση που έκανα δεν το βρήκα. Αν δεν υπάρχει ήδη, πώς θα μεταφράζατε τον τίτλο;
  13. G

    terminal (addict)

    Γεια σου daeman, Σ' ευχαριστώ πολύ! Δεν ξέρω αν θα προκύψει και κάτι άλλο αλλά στη συγκεκριμένη περίπτωση το "τελικού σταδίου" ταιριάζει πιο πολύ από το τελειωμένος (που σίγουρα θα χρησιμοποιούσα στον λόγο). Το τελικού σταδίου δεν το βρήκα να χρησιμοποιείται με τον εθισμό αλλά για νοσήματα...
  14. G

    terminal (addict)

    Γεια σας, Έχω συναντήσει τον όρο "terminal addict". Η πρόταση είναι "... generated 346 new groups and centers to salvage terminal addicts every two hours." (Αφορά κέντρα απεξάρτησης.) Βρήκα στον Γούγλη ότι το χρησιμοποιούν αλλά δεν βρήκα κάποιον συγκεκριμένο ορισμό ή εξήγηση. Στους...
  15. G

    Army Surgeon General

    Ευχαριστώ πάρα πολύ Δόκτορα!
  16. G

    Army Surgeon General

    Γεια σας, Προσπαθώ να βρω τον σωστό τρόπο να μεταφράσω το Army Surgeon General. Η πρόταση που το αναφέρει είναι: The development of one questionnaire recommended by the Army Surgeon General was funded by ... Είδα αυτά που γράφει η Wiki για τον Surgeon General και για τον Surgeon General of...
  17. G

    Sheriff's Department

    Εδώ κι εδώ έχω δύο απαντήσεις που διευκρινίζουν λιγάκι τη διαφορά τους. Είναι διαφορετικά σώματα τελείως αν και πολλές φορές δεν είναι κατανοητή η διαφορά των υπηρεσιών τους. (Ίσως χρειάζονται κάποιον εκσυγχρονισμό στο οργανόγραμμά τους). Συμφωνώ, (όπως προαναφέρθηκε), ότι στη μετάφραση...
  18. G

    parameters: set the parameters

    Κατάλαβα. Ευχαριστώ πολύ Νίκο!
  19. G

    deploy; deployment

    Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Όντως βλέπω τη διαφοροποίηση στη χρήση του όρου: Είναι διαφορετικός ο ορισμός του deployment στην περίπτωση που μιλάμε για ανάπτυξη στρατευμάτων όπως χρησιμοποιείται στα παραδείγματα που παρέθεσε ο Ζαζ στο #29, [Random House: move (troops) into position for military...
  20. G

    parameters: set the parameters

    Ευχαριστώ Bernardina. Τώρα κατάλαβα όλες τις πτυχές και παραμέτρους του θέματος. :)
Top