Search results

  1. Duke_of_Waltham

    Maps

    Όμορφο. Πάντα μου άρεσε η νερομπογιά στους χάρτες. Δυτική Ευρώπη πριν από τις ρωμαϊκές κατακτήσεις, λοιπόν, αλλά πόσο πριν; Τέταρτος αιώνας π.Χ.; Πέμπτος;
  2. Duke_of_Waltham

    Προφέρουμε διπλά σύμφωνα;

    Πιο δύστροπα ή απλώς άγνωστα; Μου φαίνεται ότι όταν κάποιος μαθαίνει μια σπάνια λέξη ή θέλει να την τονίσει σε κάποιον άλλο, είναι πιο πιθανό να διαβάσει έτσι το διπλό κάππα (ή το διπλό ρω στο έρρινος, εφόσον δεν το διαβάσει «ένρινος»), αλλά αν αρχίσει να χρησιμοποιεί πιο συχνά τη λέξη θα...
  3. Duke_of_Waltham

    Το ευχετήριο γαϊτάνι

    Να ευχηθώ κι εγώ στον αγαπητό δόκτορα, κι ας κρίνει αυτός αν οι ευχές μου είναι καθυστερημένες ή όχι! :D
  4. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αν το «εξαιρετικά μεγάλο τηλεσκόπιο» καταλήξει να είναι γενικός όρος για ολόκληρη κατηγορία παρατηρητηρίων (και ενδέχεται να είναι ήδη), τότε το «ευρωπαϊκό» θα πρέπει να μείνει στην αρχή. Άρα Ε-ΕΜΤ, στα πρότυπα του E-ELT.
  5. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Τώρα το είδα αυτό, αν και είναι από την πρώτη Ιουνίου: Άρχισε η κατασκευή του μεγαλύτερου τηλεσκοπίου του κόσμου (Real.gr) Τέθηκε ο θεμέλιος λίθος του ευρωπαϊκού Υπερβολικά Μεγάλου Τηλεσκοπίου (European Extremely Large Telescope-ELT), που άρχισε να κατασκευάζεται στην έρημο Ατακάμα της Χιλής...
  6. Duke_of_Waltham

    Words to a traditional song from Kythera.

    Να αναφέρω επίσης ότι η σημασία 2 αντιστοιχεί, στην εκκλησιαστική αρχιτεκτονική, στο αγγλικό choir (ή quire)· βλέπε και συζήτηση εδώ.
  7. Duke_of_Waltham

    Λέξεις για φιγούρα και για τρικλοποδιές

    Πριν ακούσω τέτοιους χαρακτηρισμούς για τους μεταφραστές, τους είχα ακούσει για τους υπεύθυνους των ειδικών εφέ στο Χόλιγουντ. Ο σκοπός τους είναι να θαυμάσει ο θεατής την εκφραστικότητα του μυθικού πλάσματος ή τις ικανότητες του πρωταγωνιστή στις πολεμικές τέχνες, χωρίς να σκέφτεται πόσο...
  8. Duke_of_Waltham

    fleur-de-lis

    Ωραίο αυτό, και ταιριάζει με το εραλδικό θέμα τού νήματος: στην αγγλική εραλδική ορολογία, που λέγεται blazon και περιέχει γενναία δόση νορμανδικών γαλλικών, η λέξη crined αναφέρεται στο χρώμα των μαλλιών ενός ανθρώπου, ή της χαίτης ενός ζώου. Για παράδειγμα: ...a unicorn rampant Sable armed...
  9. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Πώς δεν το 'γραψε «Έντελβάις»... Εκεί μετά πάμε για τελείως διαφορετικό ταξίδι.
  10. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Έχει κι άλλες παραξενιές αυτή η σελίδα. Εγώ κοντοστάθηκα πρώτα στα εισαγωγικά για το «επιστημονικής φαντασίας». Λες και είναι καμιά καινούργια ετικέτα, ρε παιδί μου, που δεν την ξέρει ο κόσμος. Ή μήπως διαφωνεί ο συγγραφέας με την κατάταξη;
  11. Duke_of_Waltham

    Κρητικοί υπερήρωες

    Αυτό θα σου αρέσει: Superman’s mustache will be digitally removed as Justice League faces extended reshoots (The Verge)
  12. Duke_of_Waltham

    generalist and specialist

    Έχω μια ομάδα βιολόγων που συζητάει για παθογόνα και τις ασθένειες που προκαλούν στα φυτά. Ορισμένα από αυτά τα παθογόνα εξειδικεύονται σε λίγα είδη (αλλά προκαλούν υψηλό ποσοστό θνησιμότητας) και τα αποκαλούν «specialists»· άλλα πάλι προσβάλλουν μεγαλύτερη ποικιλία φυτών αλλά είναι λιγότερο...
  13. Duke_of_Waltham

    Μεταφραστικά λάθη που άφησαν εποχή

    Τη θυμάμαι αυτή τη σκηνή: είναι από Τα τέκνα του Πλοιάρχου Γκραντ, ίσως το πρώτο βιβλίο του Βερν που έπεσε στα χέρια μου, και ένα από τα αγαπημένα μου. Ο διάλογος εκτυλίσσεται μεταξύ του Γάλλου γεωγράφου Παγκανέλ και του μικρού ιθαγενή Τολινέ· το παιδί έλαβε την εκπαίδευσή του από Άγγλους...
  14. Duke_of_Waltham

    call back

    Ωραίο νήμα. Είπα να το ψάξω το θέμα επειδή ξέρω άτομο που χρησιμοποιεί πολύ το «θα σε πάρω πίσω» και μου ακούγεται σαν νύχια που ξύνουν μαυροπίνακα. Λείπει όμως κάτι από την ανακεφαλαίωση: το «X called me back» (για όταν καλέσαμε κάποιον και δεν τον βρήκαμε, αλλά μετά πήρε εμάς). Προφανώς...
  15. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Aυτή τη στιγμή παίζει στην τηλεόραση το πρώτο επεισόδιο της σειράς The Big Bang Theory. (Για τρίτη φορά; Τέταρτη; Έβδομη στην εβδόμη;) Οι δύο συγκάτοικοι έχουν μόλις συστηθεί με τη νέα τους γειτόνισσα, και ο Λέοναρντ ενδιαφέρεται να τη γνωρίσει καλύτερα. Αντιγράφω τον σχετικό διάλογο από εδώ...
  16. Duke_of_Waltham

    Phishing για πολύ ψάρια

    Το ορθογραφικό λάθος μού έκανε εντύπωση. Υποτίθεται ότι βρίσκεις σε τέτοιες μεταφράσεις όλων των ειδών τα λάθη εκτός από ορθογραφικά. (Αυτό δεν έχει και τόνο· αναρωτιέμαι αν το κοτσάρανε από πουθενά αλλού.)
  17. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Συμπυκνωμένο μάθημα ετυμολογίας είναι αυτή η ανάρτηση: όλα τα λατινικά μαζεμένα – χωρίς να ξεχνάμε το ίδιο το puro. Μάλιστα μεταφέρονται άνετα και στα αγγλικά, μολονότι με μια μικρή μετατόπιση στο νόημα των περισσοτέρων: clear, natural, coloured, mature, obscure, pure. Τα λατρεύω κάτι τέτοια...
  18. Duke_of_Waltham

    μαγείρι

    Ξύνεις πληγές, Δαεμάνε. Μία από τις μεγαλύτερες ενοχλήσεις για μένα στον στρατό (είχα εύκολη θητεία, φαίνεται) ήταν ότι τουλάχιστον τα μισά μαγειρεία στρατοπέδων απ' όσα επισκέφτηκα είχαν απ' έξω πινακίδα «ΜΑΓΕΙΡΙΑ». Και το διάβαζα περιπαικτικά «μαγείρια» γιατί έτσι υπέθετα ότι θα έπρεπε να...
  19. Duke_of_Waltham

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    Πραγματικά. Και δίνουν κάθε τόσο την ευκαιρία να μάθεις και κάτι, ακόμα και απλά πράγματα που δεν θέλεις απαραίτητα να παραδεχτείς ότι δεν τα ήξερες... Σε τακτική βάση, στη δική μου περίπτωση. :o
  20. Duke_of_Waltham

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    Το άρθρο σωστά λείπει στο συγκεκριμένο είδος φράσης, επειδή μας δίνει κατά κάποιον τρόπο έναν ορισμό: «τι πάει να πει Βίκυ», «τι σημαίνει Βίκυ». Θα έλεγα ότι η Βίκυ περιγράφει τον εαυτό της εδώ σαν φυσικό φαινόμενο, σαν θεομηνία: αν βάλεις στη θέση τού ονόματος λέξεις όπως «θάλασσα», «καταιγίδα»...
Top