Search results

  1. cougr

    παραγραφούλα μεταξύ μουσικής και φιλοσοφίας: μεταφράστε ελεύθερα

    FWIW: Η λέξη «pleroma» αποδίδεται λανθασμένα στον Σκριάμπιν και δεν εμφανίζεται πουθενά στα γραπτά του. Πρόκειται για τον όρο "πλήρωμα" που συναντάται σε παλαιότερα κείμενα του Χριστιανισμού και του Γνωστικισμού.
  2. cougr

    polypill = πολυχάπι (πολυδύναμο χάπι)

    Σωστά. Είχα μπερδευτεί. Μάλλον ναι. Πάντως, ως επί το πλείστον, έτσι το λένε τα ΜΜΕ.
  3. cougr

    polypill = πολυχάπι (πολυδύναμο χάπι)

    Ουπς. Ο δεύτερος τόνος μπήκε εκ παραδρομής.
  4. cougr

    polypill = πολυχάπι (πολυδύναμο χάπι)

    Polypill is a multi-drug formulation in a single pill intended to simplify the drug regimen and reduce medication-induced adverse effects. https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10549989/ Κάποτε το ήξερα ως «πολυδύναμο χάπι» ή το έβλεπα να αποδίδεται περιφραστικά, όμως τώρα που το ξαναέψαξα...
  5. cougr

    τα 60s

    Μερικοί γράφουν (η λένε), για παράδειγμα, "ήταν στα μέσα των τριάντα της". Αυτό, θεωρείται ορθό;
  6. cougr

    potentialism

    Είμαι 99% σίγουρος ότι πρόκειται για τους όρους "-isms" και "potential -isms", θέματα για τα οποία έχει γράψει εκτενώς η Stokoe (2015) Από το AI Overview της Google: Elizabeth Stokoe is a social interaction professor who has written about "-isms" in the context of institutional encounters and...
  7. cougr

    potentialism

    Το πρώτο που μου έρχεται στο νου, έτσι για αρχή, ενδεχομενισμούς. Edit: (κανονικά θα έπρεπε να ήταν potential -isms)
  8. cougr

    Μη σταματάτε στην πρώτη σημασία τους — έχουν κι άλλες

    Υπάρχει επίσης η αρχαϊκή έννοια του όρου με τη σημασία της φήμης (reputation) - αυτό που λέμε "έχει καλό/κακό όνομα" - αλλά που εξακολουθεί ενίοτε να συναντάται. Π.χ. He is, as his headteacher puts it, "of good report", with a great degree result and fine references...
  9. cougr

    Ας πάει να βγάλει τα μάτια του

    In the above context, one possible translation could be: "they can go suffer".
  10. cougr

    Έχουμε κι ελληνικά λογοπαίγνια

    Εγώ ήξερα μόνο τα αυριολούλουδα. Αυτά που αγοράζουμε αύριο επειδή ξεχάσαμε ότι τα γενέθλιά της (ή άλλη εορταστική περίσταση) ήταν σήμερα. Ή στην περίπτωση του Αγίου Βαλεντίνου, επειδή την επόμενη μέρα θα τα βρούμε σε μισή τιμή.😁
  11. cougr

    (cutlery) rattling

    Κατά τον Νίκο Σαραντάκο: [...]Λοιπόν, η αρχική σημασία της κλαγγής είναι η φωνή των πουλιών[...] [...]Όχι λοιπόν οι χήνες, αλλά όλα τα πετεινά του ουρανού κλάγγαζαν στην αρχαιότητα. Η σημερινή κλαγγή των όπλων δεν είναι λοιπόν η αρχική σημασία, όπως θα νόμιζε ο Άδωνης επειδή τα όπλα κάνουν...
  12. cougr

    (cutlery) rattling

    Παλαιότερα, πάντως, υπήρχαν τα ρήματα κλαγγίζω, γλαγγίζω, κλαγγάζω και άλλα παρόμοια συνώνυμα.
  13. cougr

    (cutlery) rattling

    Μιας και το ανέφερες, Duke, είπα να βάλω και το αγγλικό αντίστοιχο borborygmus. Οι γιατροί τα έχουν ψωμοτύρι. Funnily enough, it's eerily close to "κλαγγή" though and quite possibly related.
  14. cougr

    (cutlery) rattling

    Κι εγώ το πρώτο που σκέφτηκα ήταν το "κροταλίζω", όμως επειδή παρακάτω γράφει: «Για τους κροταλίες, εντωμεταξύ, έχει άλλο ρήμα: skallrar» υπέθεσα ότι ίσως ο m_a_a ψάχνει κάτι διαφορετικό.
  15. cougr

    (cutlery) rattling

    Για τον θόρυβο των μαχαιροπίρουνων συχνά χρησιμοποιείται και το "clinking".
  16. cougr

    Πολιτική για τα cookies

    Πες τα, χρυσόστομε!
  17. cougr

    Πολιτική για τα cookies

    Οπότε, λοιπόν: τα ημέιλς, τα πιντιέφς, τα λάπτοπς κτλ. Ή μήπως μου διαφεύγει κάτι;
  18. cougr

    Όπου ακούς πολλά κεράσια, κράτα και μικρό καλάθι

    Επίσης, ανάλογα με το συγκείμενο: Take it with a grain/pinch of salt Have the salt shakers at the ready Edit: Βλέπω ότι έχουν προταθεί και στο παρελθόν Post in thread 'Idioms > Ιδιωματισμοί (EN > EL)' https://www.lexilogia.gr/threads/idioms-Ιδιωματισμοί-en-el.6566/post-279517 Post in thread...
  19. cougr

    Φωτογραφίες για γέλια και για κλάματα

    Όντως, είναι λίγο υπερβολικό.
  20. cougr

    άσεμνο λεξιλόγιο και σχετικά υπώνυμα

    Πρόσφατα είχα συναντήσει τον όρο, αλλά ήταν λανθασμένα γραμμένος ως "ανοσολογίες" και δεν μπορούσα με τίποτα να καταλάβω τι σήμαινε (που να πάει, τώρα εμένα, ο νους μου στο ανοσιολογίες;). Ευτυχώς, τώρα ο γρίφος λύθηκε.😊
Top