Search results

  1. drsiebenmal

    "Πράγμα" = Long standing love?

    Όμως, στον πληθυντικό, και «περιστάσεις, υποθέσεις» στον Ηρόδοτο (δες L-S ΙΙΙ.1). (Πού πάνε και τα βρίσκουν...) πρᾶγμα, Ιων. πρῆγμα, τό (πράσσω), I. 1. αυτό που έχει ήδη συντελεστεί, έργο, πράξη, Λατ. facinus, σε Ηρόδ., Αττ.· τῶν πραγμάτων πλέον, περισσότερο από τα πράγματα, σε Ευρ.· τὸ σὸν τί...
  2. drsiebenmal

    youthquake

    Youthquake was a 1960s cultural movement. The term was coined by Vogue magazine's editor-in-chief Diana Vreeland in 1965. Youthquake involved music, pop culture and changed the landscape of the fashion industry. The movement is characterized by looking to youth culture for a source of...
  3. drsiebenmal

    compromised relationships

    Μη βιάζεσαι, ιδέες έρχονται κι άλλες... Τι θα έλεγες για «τραυματισμένες σχέσεις»;
  4. drsiebenmal

    compromised relationships

    Αν το επέτρεπε το ρέτζιστερ, θα έβαζα «τσαλακωμένες σχέσεις». Αλλά νομίζω ότι εδώ δεν έχει τόση σημασία η ακριβής αντιστοιχία με το αγγλικό όσο η καλύτερη προσέγγιση της πραγματικότητας.Οι τρωθείσες είναι το ίδιο, τσαλακωμένες, αλλά με το ρέτζιστερ στο άλλο άκρο. :)
  5. drsiebenmal

    compromised relationships

    μετέωρες σχέσεις
  6. drsiebenmal

    Head waiter and the nuances of "Προϊστάμενος"

    Τον μαιτρ του εστιατορίου Τον διευθυντή του σχολείου Τον διευθυντή της τράπεζας (small local bank) ή τον προϊστάμενο (head of a department in a big bank).
  7. drsiebenmal

    beggar-thy-neighbor = φτωχοποίηση του γείτονα (πολιτική της φτωχοποίησης του γείτονα)

    Ναι, «φτωχοποίηση του γείτονα» πολύ καλός ο όρος (όχι η πολιτική).
  8. drsiebenmal

    beggar-thy-neighbor = φτωχοποίηση του γείτονα (πολιτική της φτωχοποίησης του γείτονα)

    χαχαχαχα! Συγγνώμη, αλλά θυμήθηκα αυθόρμητα το ανέκδοτο (από τεύχος του Λούκυ Λουκ, ίσως) με τον Ινδιάνο που έχει πάει στο Δημαρχείο να αλλάξει το όνομά του από «Σιδερένιο Άλογο που Διασχίζει Ανίκητο και Ακαταπόνητο Σφυρίζοντας και Καπνίζοντας τις Αιώνιες Πεδιάδες των Ζωοδοτών Βισώνων» σε...
  9. drsiebenmal

    beggar-thy-neighbor = φτωχοποίηση του γείτονα (πολιτική της φτωχοποίησης του γείτονα)

    Η πολιτική που σε προτρέπει να κάνεις φτωχό το γείτονά σου (πηγές: Wikipedia, Investopedia). Δεν νομίζω να έχει αποδοθεί κάπως στα ελληνικά (μακάρι να κάνω λάθος). Αν την βαφτίζαμε εμείς, πώς θα την λέγαμε, όσο πιο συνοπτικά και ζουμερά γίνεται; «Πάτημα επί πτωμάτων» ίσως;
  10. drsiebenmal

    το μπούνκερ

    Να προσθέσω ότι, όπως φαίνεται και από τα (περισσότερα, υπάρχουν 1-2 εξαιρέσεις) παραδείγματα που συγκέντρωσε ο nickel, το μπούνκερ στα ελληνικά δεν είναι απλώς ένα (αντιαεροπορικό συνήθως αλλά όχι πάντα) καταφύγιο, αλλά έχει και μια κακόσημη χροιά. Είναι κάπου όπου επιλέγουν να κρυφτούν οι...
  11. drsiebenmal

    For Rent Sticker

    Ενοικιαστήρια for ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ, πωλητήρια for ΠΩΛΕΙΤΑΙ. Παράδειγμα
  12. drsiebenmal

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ένα τετραγωνικό μέτρο = ένα μέτρο επί ένα μέτρο Ένα τετραγωνικό πόδι = ένα πόδι επί ένα πόδι Ένα μέτρο = τρία πόδια και κάτι (στο περίπου, για μεγαλύτερη ακρίβεια είναι 1000/305 = 3,28 πόδια ή, πάλι περίπου 3,3 ή 10/3 πόδια). Οπότε, στα τετραγωνικά, ένα τετραγωνικό μέτρο = (10 επί 10) δια (3...
  13. drsiebenmal

    Hercules Pillars

    Αυτή η πηγή φαίνεται ενδιαφέρουσα, αν μπορεί να έχει κάποιος πρόσβαση... Heinz-Günther Nesselrath: Die Säulen des Herakles – eine mythische Landmarke und ihre Bedeutung in der Klassischen Antike. Σε: Jahrbuch der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen 2008, de Gruyter, Berlin/New York 2009...
  14. drsiebenmal

    dobbin rattled their ears

    Πιο χρήσιμα τ' αφτιά, κρατάνε και τη μάσκα... :)
  15. drsiebenmal

    dobbin rattled their ears

    ...που τ' άλογα εκάλπαζαν κι εκείνες εταράζονταν στη σέλα ως τ' αφτιά. --ναι, με αύξηση, για ρυθμό... :)
  16. drsiebenmal

    dobbin rattled their ears

    Υποθέτω ότι οι υπότιτλοι είναι αυτόματοι και αυτά πρέπει να είναι catch 'em , catched :)
  17. drsiebenmal

    in medias res

    Δεν ξέρω να υπάρχει κάτι τυποποιημένο 1:1. Στις «Λατινικές και άλλες ξενόγλωσσες φράσεις στη ΝΕ» ο Γερ. Μαρκαντωνάτος προτείνει στο μέσο της υπόθεσης / της αφήγησης / της πλοκής.
  18. drsiebenmal

    multicentenarian

    Ο άνθρωπος που ζει πολλές εκατοντάδες χρόνια. Πρώτη μου έμπνευση το πολυεκατοντάχρονος, που δεν με ικανοποιεί απόλυτα, αν και ακολουθεί τη λογική του εκατοντάχρονος, διακοσάχρονος, πολύχρονος -- όχι, αυτό δεν γίνεται. Άλλες ιδέες, ενστάσεις;
Top