Search results

  1. drsiebenmal

    Σκοιλ Ελικικού

    Σήμερα διάβασα και ότι το πρόγραμμα είχε έκταση 100.000 σελίδες. Αν πρόκειται για αξιολογικά «παρθένα» ύλη, τότε προφανώς ήταν γνωστό εξαρχής ότι πρόκειται για αρπαχτή απέναντι στην ΕΕ. Προφανώς υπήρξαν και άλλες αρπαχτές, που πρέπει να βρεθούν και να κολαστούν αναλόγως. Όμως ισχύει πολύ...
  2. drsiebenmal

    murder van

    Σύμφωνα με το Urban, "Any full-size van, usually from the early- to mid-eighties, that has no windows." Στο κείμενό μου, όμως, είναι αρχές 70s και περιγράφει τα αντίστοιχα κυβερνητικά-αστυνομικά-πρακτορικά κλπ φορτηγάκια. Είμαι (σχεδόν) βέβαιος ότι σε αυτό το φόρουμ, που το λένε Λεξιλογία...
  3. drsiebenmal

    Σκοιλ Ελικικού

    Μάλλον είναι σαφές ότι αυτή τη στιγμή πρυτανεύουν άλλες προτεραιότητες και η ΕΕ δέχεται σιωπηρά να αξιοποιηθεί ό,τι κονδύλι αδιάθετο υπάρχει και δεν υπάρχει. Αν χρειαστεί, και όπως γνωρίζουμε, διάφορα κονδύλια ελέγχονται και αναδρομικά.
  4. drsiebenmal

    Σκοιλ Ελικικού

    Όταν ξεκίνησε αυτή η ιστορία, είχα γράψει αλλού ότι είναι προφανής μεθόδευση για την αξιοποίηση των συγκεκριμένων κονδυλίων και ότι κατά τη γνώμη μου θα ήταν το καλύτερο να μπαίνουν οι καταρτιζόμενοι σε ενιαία πλατφόρμα, να κατεβάσουν μια φορά όλη την ύλη σε πδφ, να την μελετήσουν (αν θέλουν...
  5. drsiebenmal

    Who can stop grief's avalanche once it starts to roll? -- not from Euripides (?)

    Από την άλλη, μια καλή ελεύθερη μετάφραση των αρχαίων στα νέα ελληνικά (ίσως και με κάποιες αλλαγές στην αφηγηματική μορφή, άλλωστε άλλες είναι οι συνθήκες) μπορεί να γίνονταν και σύγχρονα μπεστσέλερ...
  6. drsiebenmal

    Who can stop grief's avalanche once it starts to roll? -- not from Euripides (?)

    Επί της ουσίας, πάντως, δεν ξέρω κατά πόσο το αρχαίο κείμενο συνδυάζεται με αυτή την ερμηνεία, όχι μόνο ως ελεύθερη μετάφραση αλλά και ουσιαστικά. Αλλά είναι άλλη η συζήτηση αυτή...
  7. drsiebenmal

    Who can stop grief's avalanche once it starts to roll? -- not from Euripides (?)

    Αυτό θα μπορούσε να είναι σε μια σύγχρονη απόδοση, ναι. Στη μετάφραση του Α. Way (1894): For her grief, like a tempest upswelling...
  8. drsiebenmal

    Who can stop grief's avalanche once it starts to roll? -- not from Euripides (?)

    Από ερώτηση διαδικτυακής φίλης διαπίστωσα ότι η φράση του τίτλου κυκλοφορεί ως τσιτάτο που αποδίδεται στον Ευριπίδη, από τη Μήδεια. Αμέσως μού φάνηκε περίεργο να υπάρχει φράση στον Ευριπίδη που να περιέχει κάτι που έχει αποδοθεί στα αγγλικά ως grief's avalanche. Μου φάνηκε, πώς να το πω, πολύ...
  9. drsiebenmal

    Übermotorisierte Fahrzeuge

    Υπάρχουν 1-2 αναφορές σε «υπερδύναμο», όρος που έχει το πλεονέκτημα να κάνει σαφές ότι πρόκειται για απόδοση του overpowered που είναι, με τη σειρά του, ο όρος που αντιστοιχεί στο Über-κάτι, οπότε Übemotorisiert = με υπερδύναμο κινητήρα, Übermotorisierte Fahrzeuge = υπερδύναμα οχήματα ή οχήματα...
  10. drsiebenmal

    correctile dysfunction

    επαν-ορθωτική δυσλειτουργία
  11. drsiebenmal

    Δωράκι και από μένα, για τα 12α γενέθλια της Λεξιλογίας

    Καλώς σε βρίσκουμε κι εδώ Χρύσα, κι ευχαριστούμε! :wub:
  12. drsiebenmal

    τακτικά αριθμητικά - 75000

    Εβδομηνταπεντάκις χιλιοστός.
  13. drsiebenmal

    Όταν οι Έλληνες έγιναν «Φρουροί του Πλανήτη» (για τα 12 χρόνια της Λεξιλογίας)

    Ο Διευθυντής Ψηφιακής Αρχαιολογίας θυμόταν πότε είχε ξανανιώσει ανάλογο άγχος από την έλλειψη στοιχείων. Όταν εξέταζαν πριν από πέντε χρόνια τα ελλιπή στοιχεία του φόρουμ Λεξιλογία. Όπως και τότε, οι ανώτεροί του τον πίεζαν να δείξει επιτέλους αποτελέσματα με αυτό το πρόγραμμα ανάσυρσης...
  14. drsiebenmal

    Υπαναχωρεί ο καθηγητής Μπαμπινιώτης από τη θέση του για τον κορωνοϊό;

    Τι εξαιρετική ιδέα! Έτσι θα αποκτήσουμε για πρώτη φορά μια λέξη με στοχευμένα πολλαπλή χρηστικότητα που, επιτέλους, θα μας λέει κάτι για την ηλικία και τις σπουδές του χρήστη. Μέχρι 18 ετών, όλοι θα γράφουν κορονοϊός. Από εκεί και πέρα, οι των θεωρητικών σπουδών θα αποκτούν το δικαίωμα (εν...
  15. drsiebenmal

    Σκακιστική ορολογία

    Δεν είναι εύκολη η λύση, και το αγγλικό capture/recapture δεν είναι ακριβές και η ανταλλαγή μπορεί να χρησιμέψει μόνο αν νοηματοδοτηθεί ad hoc.
  16. drsiebenmal

    Σκακιστική ορολογία

    recapture Ένας όρος που δεν υπάρχει στο σκακιστικό γλωσσάρι (βλ. #1 του παρόντος). Υπάρχει το λήμμα capture (ουσ.:} πάρσιμο, κόψιμο, αιχμαλώτιση, (ρ.:} τρώω, κόβω, παίρνω. Τι είναι το recapture; Είναι όταν γίνονται μια σειρά από διαδοχικές κινήσεις όπου ένας παίκτης κόβει/αιχμαλωτίζει/παίρνει...
  17. drsiebenmal

    Morgen = 'μέρα;

    Αν ρωτάς εμένα, δεν το έχω διαβάσει σε μετάφραση, όχι. :) Δεν διαβάζω γερμανικά βιβλία σε μετάφραση και ατυχώς δεν έχω εικόνα.
  18. drsiebenmal

    Morgen = 'μέρα;

    Φυσικά και παίζει. Και το «Όπα, καλώς τον». Και το «Έλα, ρε! Κατέβα τώρα.» Όλα είναι θέμα διαθέσιμων δυνατοτήτων, ρέτζιστερ, συγκειμένου και μεταφραστικής έμπνευσης-επιλογής.
Top