Search results

  1. rogne

    Ξεροσφύρι

    Και το [ποτό] + on its own είναι αλήθεια ότι μπορεί απλώς να σημαίνει neat/straight. Πιθανώς ένα απλό "drinking without eating" να έκανε σαν γενική απόδοση του "ξεροσφύρι".
  2. rogne

    Ξεροσφύρι

    Δεν περίμενα να το βρω πουθενά έτσι, αλλά η wiki, στο λήμμα "Ouzo", λέει ότι it is generally considered poor form to drink ouzo "dry hammer" ("ξεροσφύρι", xerosfýri, an idiomatic expression that means "drinking alcohol without eating anything")... Νομίζω πάντως ότι συνήθως λέγεται [το εκάστοτε...
  3. rogne

    Απορία για τις αποδείξεις επαγγελματικής δαπάνης

    Μεγάλη και πονεμένη ιστορία... Στον ΣΜΕΔ πήραμε πρόσφατα την εξής απάντηση από τα κεντρικά του ΕΦΚΑ: Η επικρατούσα ερμηνεία των παραπάνω γραφειοκρατικών, σε συνδυασμό με την τρέχουσα πρακτική εταιρειών και συναδέλφων (μετά από ένα διάστημα παγωμάρας, όλα μοιάζουν να συνεχίζονται όπως πριν με...
  4. rogne

    To Brexit or not to Brexit

    Βρετανοί φίλοι μού λένε ότι την εποχή του δημοψηφίσματος ο Κόρμπιν ακουγόταν να υποστηρίζει ("με μισή καρδιά" κατά τα λοιπά...) το Bremain λέγοντας πράγματα όπως ότι η ιδέα της ΕΕ προβλέπει την ελεύθερη μετακίνηση των ανθρώπων, άρα και την ελεύθερη μετανάστευση. Πρόκειται εμφανώς για ανεπαρκή...
  5. rogne

    Αραβικά, αγγλικά και άλγεβρα

    Για ξένες λέξεις και ονόματα, είναι συνηθισμένο (ο Κούζμιτς μού ήρθε κατά νου στα πρόχειρα).
  6. rogne

    fan appreciation night

    "Πανηγυρικός, -ή, -ό" λέω κι εγώ. Καθιερωμένο στα αθλητικά το "πανηγυρικό χαρακτήρα θα έχει ο αγώνας..." (όπου το "πανηγυρικός" έχει πάντα σχέση με χάπενινγκ για τους φιλάθλους, προσφορές, δώρα κλπ.).
  7. rogne

    Ρήσεις και αποφθέγματα

    Άσχετο, αλλά κάπως γαλλοπρεπές δεν είναι το "Ντιράν" για το Durant; "Ντουράν" ακούγεται καλύτερο (αν και ο Kevin Durant γενικά γράφεται, ατυχώς, "Ντουράντ").
  8. rogne

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Δεν είναι στ' αλήθεια γκράφιτι αυτό, ε; (Το αποκάτω εννοώ, βέβαια.) Μυρίζομαι εξυπνάδα από sm, τα οποία βάζουν τα θολωμένα γυαλιά της ανορθογραφίας σε όλους τους απανταχού γκραφιτάδες, ever.
  9. rogne

    Hack-a-Shaq

    Στηρίζω τον "χασοβόλη", βλέπω ότι το έχει προτείνει και ο θρυλικός Βασίλης Σκουντής ("βάλ' το, αγόρι μου", κλπ.)!
  10. rogne

    Μπασκετικά

    Είναι εποχή των ρεκόρ στο αμερικανικό μπάσκετ, αλλά Giannis Antetokounmpo should become the 1st player to finish top-20 in all major stats. Πρώτος. Στην ιστορία του αμερικανικού μπάσκετ. ΥΓ. Και το... λεξιλογικό συμπέρασμα του αρθρογράφου: "Maybe we just use Giannis, because nothing else really...
  11. rogne

    Hack-a-Shaq

    To Hack-a-Shaq (που τελευταία στα καθ' ημάς έγινε Hack-a-Nick, με αναφορά στον Νικ Καλάθη του Παναθηναϊκού) δεν είναι τόσο "κλάδεμα" ή έστω "αντιαθλητικό φάουλ" ("εσκεμμένο", που λέγαμε παλιότερα), αλλά τακτική που επιδιώκει να στείλει με φάουλ στις ελεύθερες βολές τον χειρότερο σουτέρ της...
  12. rogne

    feu de paille

    Όντως δεν κολλάει τίποτα απ' αυτά, γιατί όλες αυτές οι προτεινόμενες αποδόσεις ήταν εντός συμφραζομένων. Καλώς ή κακώς, δεν είναι λεξικογραφικό το φόρουμ για να ψάχνει και να βρίσκει μονοσήμαντες αποδόσεις παντός καιρού. Για τις ανάγκες μιας μετάφρασης, (πρέπει να) κοιτάμε τα συμφραζόμενα και...
  13. rogne

    Η Αμερική απειλείται...

    Νομίζω ότι "χάος στη Μέση Ανατολή" είναι ο τίτλος που συνοψίζει την εξωτερική πολιτική των ΗΠΑ στην περιοχή εδώ και κάμποσα χρόνια. Δεν υπάρχει περίπτωση ν' αφήσουν να ηρεμήσουν έστω και λίγο τα πράγματα εκεί (και κατ' επέκταση και αλλού...), ο Ομπάμα δεν στάθηκε εξαίρεση σε αυτό.
  14. rogne

    Όταν η Λεξιλογία έκλεισε τα εννέα...

    Δρ, παρέχεται αφιλοκερδώς βοήθεια σε απορίες περί των γαλλικών, σε ένα φόρουμ που λέγεται κλπ. κλπ. ;-) ΥΓ. Με την ευκαιρία (και με τον κίνδυνο να το κάνω εντελώς τεχνικό κι εξειδικευμένο το νήμα), βλέπω στην κριτική Γουλανδρή για τη μετάφραση της Φαίδρας του Ρακίνα ένα επιχείρημα ότι το "je...
  15. rogne

    Όταν η Λεξιλογία έκλεισε τα εννέα...

    Εξαιρετικό. Ενημερωτικά, από τις 13 κριτικές του Γουλανδρή στη Νέα Εστία, οι πρώτες 5 υπάρχουν ψηφιοποιημένες στο σάιτ του ΕΚΕΒΙ. Για τις υπόλοιπες, ελπίζουμε...
  16. rogne

    Πήρα «περισσότερα από ένα βιβλίο» ή «περισσότερα από ένα βιβλία»;

    "Περισσότερα από ένα βιβλία", σίγουρα. (Εκτός αν από ένα βιβλίο πήρες περισσότερα πράγματα, ιδέες κλπ. σε σύγκριση με κάποιο άλλο βιβλίο ή με κάποια ταινία κλπ., αλλά υποθέτω δεν εννοείς αυτό.)
  17. rogne

    Όταν η Λεξιλογία έκλεισε τα εννέα...

    Πολύ ωραία η συμβολή του Εαρίωνα. Ούτε εγώ τον ήξερα τον Γουλανδρή, βρήκα όμως μία κριτική του, από το Αντί (από το τελευταίο τεύχος του περιοδικού, μάλιστα), για τη μετάφραση του Κοινωνικού συμβολαίου του Ρουσσώ: φαίνεται πως ήταν... κακούλης (which is nice)! Την παραθέτω κι εδώ, ελπίζω να μην...
  18. rogne

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    "'Έκι" έπρεπε να τον πουν, να γλιτώσουν κι άλλους χαρακτήρες!
  19. rogne

    Όμιλος Καθημερινής: Ένα συναρπαστικό ταξίδι… στο φέσι

    "Βέλτιστες πρακτικές" από μια εταιρεία-πυλώνα της εθνικής μας ανάπτυξης...: http://www.smed.gr/2017/04/blog-post.html Με τυμπανοκρουσίες αναγγέλθηκε τον Σεπτέμβριο του 2016 η έκδοση μιας σειράς 10 τόμων με γενικό τίτλο Κουζίνες του Κόσμου, από τον όμιλο της Καθημερινής (το μεγαλύτερο συγκρότημα...
  20. rogne

    ΣτΜ = Trans. note

    Νομίζω καλύτερο το "Trans. Note".
Top