Search results

  1. paraskevi

    Spic

    Από το urban dictionary: A highly offensive term referring to a Spanish-speaking person from Mexico, Central or South America, Spain, or Portugal. Δεν μου έρχεται κάτι. Στην αρχή σκέφτηκα το "λιγδιάρηδες", αλλά είδα ότι απευθύνεται περισσότερο σε Ιταλούς.
  2. paraskevi

    Bible thumper = ζηλωτής

    Μου αρέσει το ζηλωτές. Μάλλον σ' αυτό θα καταλήξω.
  3. paraskevi

    Bible thumper = ζηλωτής

    Επικριτικά. Αυτός που μιλάει, κατακρίνει εντελώς την τακτική.
  4. paraskevi

    Bible thumper = ζηλωτής

    Το "θρησκομανείς" είναι πολύ βαρύ, λέτε;
  5. paraskevi

    Bible thumper = ζηλωτής

    Καλημέρα! Αντιγράφω από wikipedia: Bible thumper (U.S.) someone perceived as aggressively imposing their Christian beliefs upon others. The term derives from preachers thumping their hands down on the Bible, or thumping the Bible itself, to emphasize a point during a sermon. The term's target...
  6. paraskevi

    Submarine equipment

    Καλησπέρα! Μήπως ξέρετε πώς λέγονται τα ακόλουθα σε ένα υποβρύχιο; Trash Disposal Unit: Είναι πλατύς, κοντός, ανοξείδωτος σωλήνας, που χωράει και άνθρωπο μέσα. Σωλήνας απόρριψης/διάθεσης απορριμμάτων; Dry Deck Shelter...
  7. paraskevi

    Cypridina

    Ευχαριστώ. Όχι, λογοτεχνία. Απλά η συγγραφέας έχει ολόκληρα κεφάλαια που αφορούν ωκεανούς και ψάρια, μυθολογία διαφόρων πολιτισμών και άλλα πολλά χαριτωμένα πράγματα. Το κλου είναι ότι όλοι οι πρωταγωνιστές του βιβλίου (κανένας άνω των 20 ετών), γνωρίζουν απ' έξω και ανακατωτά κάθε έργο του...
  8. paraskevi

    Cypridina

    Αντιγράφω από τη Wikipedia: Vargula hilgendorfii, sometimes called the sea-firefly, one of three bioluminescent species known in Japan as umi-hotaru, is a species of ostracod crustacea. In 1962, the name of the species was changed from Cypridina hilgendorfii to Vargula hilgendorfii. It took...
  9. paraskevi

    inactivity, activity, non-activity

    Θα προτιμήσω να χάσω τη γλωσσική σχέση και να χρησιμοποιήσω τρεις λέξεις με εντελώς διαφορετικό θέμα, δηλαδή: ακινησία, δράση, απραξία, επειδή η απραξία μού φαντάζει πιο βαριά από την αδράνεια.
  10. paraskevi

    sunken lounge

    Νομίζω ότι το "χωνευτό στο δάπεδο", όπως είπε και ο Δαεμάνος, ταιριάζει περισσότερο. Το "χαμηλότερης στάθμης", ή το "γούπατο", μου ρίχνουν λίγο τη χλιδάτη εικόνα του υπερπολυτελούς γιοτ, οπότε θα τα αποφύγω. Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.
  11. paraskevi

    sunken lounge

    Το "χαμηλότερο επίπεδο" θα ήταν μια χαρά, αλλά επειδή το συγκεκριμένο lounge βρίσκεται σε ένα πελώριο γιοτ με μπόλικα επίπεδα, θα ήθελα να το αποφύγω.
  12. paraskevi

    inactivity, activity, non-activity

    Σκεφτόμουν μήπως υπήρχε κάποιος τρόπος να αποδώσω το nonactivity με μια λέξη, χωρίς το "μη" μπροστά. Π.χ. ενέργεια - ανενέργεια - αεργία, απλώς δεν ξέρω αν η "ανενέργεια" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σ' αυτή την περίπτωση.
  13. paraskevi

    inactivity, activity, non-activity

    Στο βιβλίο μου, οι ήρωες βρίσκουν ένα αρχαίο όπλο (μια τρίαινα) και ανακαλύπτουν ότι συμβολίζει τις τρεις καταστάσεις της ύπαρξης: inactivity, activity, non-activity. Στο διάλογο που ακολουθεί, ψάχνουν τη διαφορά μεταξύ της inactivity και της non-activity, και καταλήγουν ότι η non-activity...
  14. paraskevi

    sunken lounge

    Πώς θα το λέγατε; Βρήκα το βυθισμένο καθιστικό, αλλά δεν μου πολυαρέσει. Ανακάλυψα και κάνα-δυο "χωνευτούς καναπέδες", που τους προτιμώ. Η άποψή σας;
  15. paraskevi

    He thinks too much. Such men are dangerous (W Shakespeare's Julius Caesar)

    Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε και στα εξής, σας παρακαλώ; The Taming of the Shrew, Act 2, Scene 1 'For I am he am born to tame you, Kate; and bring you from a wild Kate to a Kate conformable as other household Kates.' Richard III, Act 1, Scene 2 Teach not thy lips such scorn, for they were...
  16. paraskevi

    The Marriage of Heaven and Hell - William Blake (απόσπασμα)

    Καλησπέρα σας! Μήπως σας βρίσκεται μετάφραση αυτού του αποσπάσματος; Είναι από το Memorable Fancy. But now, from between the black & white spiders, a cloud and fire burst and rolled thro’ the deep black’ning all beneath, so that the nether deep grew black as a sea, & rolled with a terrible...
  17. paraskevi

    He thinks too much. Such men are dangerous (W Shakespeare's Julius Caesar)

    Στην περίπτωση τού «Better a witty fool than a foolish wit» ελπίζω το πρωτότυπό σου να μην έχει το «that» που έγραψες στη θέση του «than». Ναι, το πρωτότυπο than έγραφε. Εγώ το έγραψα λάθος. :cry: Ναι, αυτό εννοώ. Πράγματι, η επιλογή είναι δική μου. Δεν έχω καμία υποχρέωση να κάνω ανάλυση, θα...
  18. paraskevi

    He thinks too much. Such men are dangerous (W Shakespeare's Julius Caesar)

    Δυστυχώς, μ' αρέσει δε μ' αρέσει κάτι στις μεταφράσεις, δεν μπορώ να αλλάξω τίποτα. Από τη στιγμή που αναφέρεται στο βιβλίο μου ότι είναι αποσπάσματα του Σαίξπηρ, υποχρεούμαι να τις γράψω έτσι ακριβώς όπως είναι, και να αναφέρω το μεταφραστή και τον εκδότη σε υποσημείωση.
  19. paraskevi

    He thinks too much. Such men are dangerous (W Shakespeare's Julius Caesar)

    Όχι, δεν αποδίδει το ίδιο νόημα. Άλλο να σκέφτεσαι υπερβολικά, και άλλο να δείχνεις μονίμως σκεφτικός. Και εγώ του Ρώτα προτίμησα.
  20. paraskevi

    He thinks too much. Such men are dangerous (W Shakespeare's Julius Caesar)

    Καλημέρα με πολλές ευχές σε όσους γιορτάζουν σήμερα. Συνεχίζω με διάφορα έργα του Σαίξπηρ. Παρακαλώ ενημερώστε με αν πρέπει να φτιάξω διαφορετικά νήματα. Macbeth - Act 2, Scene 3 96 Who could refrain that a heart to love, and in that heart courage to make love known? Othello - Act 2, Scene 3...
Top