Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Στα πρόσφατα ταξίδια μου ανά την Ελλάδα, τα ματάκια μου είδαν πράματα και θάματα, αλλά το παρακάτω κατεγράφη λόγω ειδίκευσης. Δεν θα είμαι όμως το ίδιο ψύχραιμος αν δω πουθενά «*επιμέλια κειμένων», εντάξει;

View attachment 7416
Μα είναι απλή η εξήγηση της εν λόγω ορθογραφικής επιλογής: αφού "γάμος" λέμε, άρα "στα μέλια" λέμε, οπότε μόνο "επιμέλια" κάνουμε κύριοι;-)
 

SBE

¥
Εννοεί τα μέλια που επικαλύπτουν τους στολισμούς, εξ ού ο μήνας του μέλιτος.
 

Earion

Moderator
Staff member
Το έξοχο αυτό εικονιστόρημα δηλώνει στη σελίδα τίτλου του:

Η ιστορία της Μήδειας, όπως αυτή αποτυπώνεται στο παρόν graphic novel, εμπνεύστηκε από τα ομώνυμα έργα του Ευριπίδη, του Σενέκα, του Jean Anouilh και του Heiner Müller

 
Last edited:

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το έξοχο αυτό εικονιστόρημα δηλώνει στη σελίδα τίτλου του:

Η ιστορία της Μήδειας, όπως αυτή αποτυπώνεται στο παρόν graphic novel, εμπνεύστηκε από τα ομώνυμα έργα του Ευριπίδη, του Σενέκα, του Jean Anouilh και του Heiner Müller
Δυστυχώς, πολύ συνηθισμένο λάθος πλέον και σε υποτίτλους.
 
Αυτά τα "εμπνεύστηκε" τα γράφουν γιατί δεν έχουν νιώσει στο πετσί τους τι εστί "τρομοκρατία" ανεπίψογου πάνω στη δουλειά;-)

ΥΓ. Να πω κι ένα ανεκδοτολογικό. Από τους περίπου 40 μεταφραστές ποικίλων γλωσσών που είχα υπό την ευθύνη μου επί μια εξαετία, ακόμα σήμερα, όταν με συναντούν 5-6 από αυτούς, μού λένε: "τρέμαμε όταν χτυπούσε το τηλέφωνο..."
Μην παρεξηγηθώ: λελογισμένη "τρομοκρατία" και μόνο εκεί που πρέπει (τουτέστιν, μόνο αυτοί οι 5-6 "τρέμανε").
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αυτά τα "εμπνεύστηκε" τα γράφουν γιατί δεν έχουν νιώσει στο πετσί τους τι εστί "τρομοκρατία" ανεπίψογου πάνω στη δουλειά;-)

ΥΓ. Να πω κι ένα ανεκδοτολογικό. Από τους περίπου 40 μεταφραστές ποικίλων γλωσσών που είχα υπό την ευθύνη μου επί μια εξαετία, ακόμα σήμερα, όταν με συναντούν 5-6 από αυτούς, μού λένε: "τρέμαμε όταν χτυπούσε το τηλέφωνο..."
Μην παρεξηγηθώ: λελογισμένη "τρομοκρατία" και μόνο εκεί που πρέπει (τουτέστιν, μόνο αυτοί οι 5-6 "τρέμανε").
Μη μου πεις ότι έβαζες τις φωνές.
 
Μη μου πεις ότι έβαζες τις φωνές.
Μπα, το αντίθετο κατέληγε να συμβαίνει: η άλλη πλευρά εκνευριζόταν και σήκωνε τους τόνους.

Εγώ, επωμιζόμουν μεν έναν υπέρογκο κόπο, καθώς ανέτρεχα στο πρωτότυπο, ας ήταν π.χ. ακόμα και αλβανικά ή σέρβικα κλπ, για να καταδείξω ότι άλλα έλεγε το πρωτότυπο και άλλα μετέφραζαν. Ο μεγάλος αιφνιδιασμός ήταν ότι δεν περίμεναν πως εγώ θα μπορούσα να αποκτήσω πρόσβαση (με χίλια ιντερνετικά τεχνάσματα) στο περιεχόμενο του πρωτοτύπου τέτοια που να μπορώ να στηρίξω την παρέμβασή μου. Δηλ. μετέφραζα τα επίμαχα σημεία ο ίδιος, διασταύρωνα την άποψή μου και μετά χτύπαγε το τηλέφωνο. Μετά βέβαια τις πρώτες φορές που έγινε αυτό και συνειδητοποίησαν όλοι ότι αυτός ο παλαβός κάθεται και ψάχνει τα πρωτότυπα από όποια γλώσσα και να είναι, ε.... οπωσδήποτε επεδείκνυαν άλλη μέριμνα για τα μεταφράσματά τους. Δυστυχώς πάντως, κάποιοι ελάχιστοι (οι 5-6 που λέμε) έμειναν τόσο ανεξέλικτοι μέσα στην εξαετία όσο την πρώτη μέρα που είδα κείμενά τους.
 

SBE

¥
Το έξοχο αυτό εικονιστόρημα δηλώνει στη σελίδα τίτλου του:

Η ιστορία της Μήδειας, όπως αυτή αποτυπώνεται στο παρόν graphic novel, εμπνεύστηκε από τα ομώνυμα έργα του Ευριπίδη, του Σενέκα, του Jean Anouilh και του Heiner Müller
Και φυσικά άμα δεν ξέρει κανένας τον Ανούιγ ή τα γαλλικά του πέρασαν και δεν κόλλησαν, θα μείνει με την απορία πώς προφέρεται αυτό το όνομα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Νομίζω το πιο ωραίο της ημέρας είναι το λάθος της Guardian στον τίτλο του αφόρητα σαχλού άρθρου για τις ενδυματολογικές προτιμήσεις του Βαρουφάκη:

Greek finance minister Yanis Varoufakis goes casual at number 10
http://www.theguardian.com/fashion/...-varoufakis-on-how-not-to-dress-for-a-meeting



Η Ιμογένη μπορεί να ξέρει από μόδα, αλλά φαίνεται να αγνοεί ότι ο υπουργός οικονομικών της χώρας της διαμένει στον αριθμό 11 της Ντάουνινγκ Στριτ. Στο 10 μένει ο πρωθυπουργός.

Υπάρχουν φωτογραφίες που θα τη βοηθούσαν:

http://www.huffingtonpost.co.uk/2015/02/02/downing-street-yanis-varoufakis_n_6595020.html (πέμπτη από πάνω)
http://www.gettyimages.co.uk/detail...osborne-bids-farewell-to-news-photo/462655176

Μια άλλη μικρή γκάφα στον Εκατομμυριούχο έδειξε ότι κι άλλοι αγνοούν ότι στο Λονδίνο, δυο πόρτες πιο κάτω από το 10 Downing Street, υπάρχει το 11 Downing Street, η επίσημη κατοικία του Υπουργού Οικονομικών.

Ντάουνινγ.jpg
 
Ε αφού βάζουμε πινακίδες, ας βάλουμε κι εδώ την οδό Θερμοπηλών. Εύγε στον δήμο Κηφισιάς.
Ευτυχώς, είναι ακριβώς δίπλα στο νοσοκομείο ΚΑΤ, όπου μπορείτε να καταφύγετε αμέσως μετά τον νταμπλά.


Thermopilon.jpg
 

cougr

¥
...Για την Καμίλα του Κάρολου (τη Δούκισσα της Κορνουάλης), που έχουν πει ότι θα φέρει τον τίτλο The Princess Consort αν και όταν γίνει ο Κάρολος βασιλιάς, γιατί για λόγους θρησκευτικούς δεν θέλουν να είναι Queen Consort...

According to the Telegraph, royal aides are apparently hoping to ‘quietly drop “Consort”’ from Queen Camilla’s title to ‘bring her in line with centuries of wives of Kings before her’.

The newspaper reports that it is predicted that the title of ‘Consort’ will be replaced with the simpler address of ‘Queen Camilla’ in time for the King's official coronation on 6 May. In line with tradition, the orders of service for the coronation ceremony should refer to the ‘Their Majesties King Charles III and Queen Camilla’. ...

 
A desperate search was launched by the 24-year-old’s worried friends late on Wednesday night (AEDT) along with the revelation they had not seen from him for more than 30 hours.

seen❌ heard✅
Unless they're all deaf. In the same article, the 24-year-old was "having the time of his life" in Spain. As well as the time of his death, as it turns out.
 
IMG_20221018_190958.jpg


Εδώ μπορείτε να σταθμεύετε μόνο τους υπαλλήλους σας. Όχι τις άμαξες, τους ίππους και τους ημιόνους σας.

Ή, σε μια σουρεαλιστική ερμηνεία, μπορείτε να σταθμεύετε τα οχήματά σας μόνο εντός των υπαλλήλων. Ποτέ εκτός αυτών.
 

cougr

¥

Μετά από τρεισήμισι χρόνια έληξε η περιπέτεια για έναν … “κατάσκοπο” του Πηλίου​

 
Top