Δεν σχολιάζω τα υπόλοιπα, μπούκωσα με το καλαμάρι.
Αυτό είναι το McInnes; Εμ, κι αυτός ο άνθρωπος, συγγνώμη, γιατί δεν το γράφει Macinnes να μην μας μπερδεύει;
Κορυφαίο το καλαμάρι, αλλά εγώ θα πάρω μία μύδια με δυο χερούλια. Προφανώς είναι το γνωστό είδος μυδιών που τα μαζεύεις από το χερούλι.
Yep, διάμεσος ιστός. Το τσέκαρα και στο Dorland.Σήμερα, στην είδηση για το αόρατο όργανο που ανακαλύφθηκε διαβάζουμε σε πολλές ιστοσελίδες για *διαμέσιο:
Οι επιστήμονες του έδωσαν την ονομασία «interstitium» (κάτι σαν «διαμέσιο»).
https://left.gr/news/anakalyfthike-ena-megalo-aorato-organo-sto-anthropino-soma
Δεν υπάρχει τέτοια λέξη και αρμοδίως μου λένε ότι πρόκειται για διάμεσο ιστό.
... Σε άλλες ειδήσεις, τον ξέρετε τον Γερμανό συγγραφέα Γκέρτε; Το Γκέρτε, καλέ, αυτόν που έγραψε τον Φάουστ. Και δεν ήταν τυπογραφικό, διότι εμφανίστηκε τουλάχιστον τρεις φορές.
Κι εκείνο το booths of patients τι εννοεί; Ότι τους χώνουν σε τηλεφωνικούς θαλάμους;![]()
Ένα συχνότατο και εκνευριστικό λάθος που κάνουν αγγλόφωνοι κι αγγλομαθείς είναι να γράφουν loose αντί για lose.
Ένας θρίαμβος της περιγραφικής προσέγγισης! :clap: Έξτρα πόντοι απόλαυσης από τις οιμωγές του άρθρου. :upz:
Κι όχι όπου κι όπου, αλλά σε αυτό που θα μπορούσε να είναι το ιαπωνικό Καστερόρυζο.Σπουδαία η είδηση για την ανακάλυψη τεράστιου κοιτάσματος σπάνιων γαιών στην Ιαπωνία.