59. Notes that the democratic legitimacy of the troika at national level derives from the political responsibility of Eurogroup and ECOFIN members before their respective national parliaments; regrets that the troika lacks means of democratic legitimacy at EU level because of its structure;
Επειδή έχει (ξανα)γεμίσει το ελληνικό διαδίκτυο με σκεπτικό Σόιμπλε (λογουχάρη), σεις που γνωρίζετε τη γερμανική μπορείτε να διαπιστώσετε αν έχουμε κι εδώ για άλλη μια φορά μια λανθασμένη απόδοση, παρασυρμένη από λεκτική ψευδοφιλία;Ένα ψευδόφιλο ζεύγος είναι τα skeptical (ή sceptical) & σκεπτικός (ή σκεφτικός): Το skeptical αντιστοιχεί στο ελλ. «σκεπτικιστής» αλλά έχει και τη σημασία «δύσπιστος» (που είναι συνηθέστερη της πρώτης, ιδίως στον προφορικό λόγο)· ενώ το σκεπτικός αντιστοιχεί στο αγγλ. «pensive» — τα 'χουμε πει, άλλωστε, κι εδώ: http://lexilogia.gr/forum/showthrea...τοφίλες&p=41363&highlight=skeptical#post41363.
Σε φράσεις όπως «[you look/seem] skeptical» μπορούμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε και ρήματα με ανάλογο σημασιακό περιεχόμενο, όπως λ.χ. «[δείχνεις/μοιάζεις/φαίνεσαι] να δυσπιστείς / να αμφιβάλλεις / να το αμφισβητείς κλπ».
"Κατηγορηματική προστακτική" του Καντ και "πολιτικά θύματα" αεροπορικών βομβαρδισμών. Σε μεταφρασμένη αμερικανιά που αποτελεί βασικό βιβλίο για υποχρεωτικό μάθημα του 4ου έτους της Νομικής.
Επειδή έχει (ξανα)γεμίσει το ελληνικό διαδίκτυο με σκεπτικό Σόιμπλε (λογουχάρη), σεις που γνωρίζετε τη γερμανική μπορείτε να διαπιστώσετε αν έχουμε κι εδώ για άλλη μια φορά μια λανθασμένη απόδοση, παρασυρμένη από λεκτική ψευδοφιλία;