Search results

  1. E

    Ljungström sail και άλλα ναυτικά

    Είστε φοβεροί! Το λεξικό των Ολυμπιακών Αγώνων επίσης πολύ χρήσιμο, ευχαριστώ όλους!
  2. E

    Ljungström sail και άλλα ναυτικά

    Καλημέρα σας και πάλι! Σήμερα θα ρωτήσω κάτι πιο δύσκολο που έχει να κάνει με ορολογία ναυτική, ιστιοπλοΐας. 1. Λέει στο αγγλικό κείμενο "...we got out our strongest storm sail of the Ljungstrom type", βάλαμε τα πιο δυνατά πανιά του τύπου Λγιούνγκεστρομ; Ξέρει κανείς το όνομα αυτό; Πάνω από το ο...
  3. E

    heels of the archipelago

    χαχαχα, Daeman, εκφύσεις, ... διαόλια χαχαχα Το σχήμα θέλει να δείξει αλλά επειδή μου φαίνεται λίγο παρακινδυνευμένη η παρομοίωση με το τακούνι θα γράψω οι εσχατιές των νήσων του αρχιπελάγους. Ευχαριστώ και πάλι για την άμεση βοήθεια!
  4. E

    heels of the archipelago

    "...as we cautiously steered in between the heels of the archipelago at the entrance". Πώς θα μεταφράζατε την εξής φράση; Θέλει να δείξει το σχήμα του αρχιπελάγους, στο δρόμο προς Φισκάρδο... Το heels δλδ πώς να το αποδώσω; Ευχαριστώ πολύ!
  5. E

    Porto di Guiscardo = Φισκάρδο (Κεφαλονιά)

    Ευχαριστώ όλους σας :)
  6. E

    Porto di Guiscardo = Φισκάρδο (Κεφαλονιά)

    Καλησπέρα σε όλη την ομάδα! Μετά από απουσία αρκετού καιρού επανήλθα και ζητώ την αρωγή σας στις επαγγελματικές μου ανησυχίες. "Our destination, Port Guiscardo, was behind the next point on the narrow straits to Ithaca." Ποιο είναι αυτό το λιμάνι που λέει στο αγγλικό κείμενο; Πόρτο Γκισκάρδο...
  7. E

    Δρ. ή δρ. ή δρ;

    Για να μην αλλάξει τώρα όλο το στήσιμο, συλλαβισμός κ.λπ. θα το κάνω παντού δρ χωρίς τελεία και θα ψάξω να βρω τον κανόνα της σύντμησης
  8. E

    Δρ. ή δρ. ή δρ;

    Δεν ξέρω... χμμ... Τότε θα πρέπει να γίνει αλλαγή σε όλο το κείμενο και να βάλω γιατρός. Αλλάζουν όμως τότε οι συλλαβισμοί, ψιλοχαμός... Και είναι δεύτερη διόρθωση/πέρασμα. Επίσης, δε λέει αν είναι διδάκτορας ή όχι! Αμάν αυτός ο γιατρός! :curse: Τελικά ποιος είναι ο κανόνας της σύντμησης; Τον...
  9. E

    Δρ. ή δρ. ή δρ;

    Κάπου διάβασα ότι έχει μείνει κ. και όχι κος και ότι ισχύει και για τα δύο φύλα.
  10. E

    Δρ. ή δρ. ή δρ;

    χαχαχαχα Δεν είχε και υπότιτλους να βλέπαμε πώς το έγραψαν το δόκτωρ, δρ. ή δρ ή Δρ ή Δρ.! Αρρώστησα με αυτά! πφφφ χαχαχα
  11. E

    Δρ. ή δρ. ή δρ;

    Οπότε,παιδιά, τι να κάνω; Δε θέλω για διδάκτορες αλλά για γιατρούς! δρ Καβαδίας π.χ.; Έχει να κάνει με τον κανόνα της σύντμησης αλλά δεν τον θυμάμαι!
  12. E

    Δρ. ή δρ. ή δρ;

    Καλησπέρα σας! Επειδή έχω μπερδευτεί μπορεί κάποιος να βοηθήσει; Ποια η σωστή συντομογραφία για το γιατρό;:confused: Νομίζω δρ.
  13. E

    Gilltown on the Curragh = ;

    Οπότε να το βάλω στο Κάρα στο Γκιλτάουν; Πάντως φοβεροί στις αναλύσεις, και οπτικοακουστικό υλικό (youtube)!
  14. E

    Gilltown on the Curragh = ;

    Καλησπέρα! Gilltown on the Curragh = Γκιλτάουν στο Κέρα; :huh: Τις ευχές μου σε όλους/ες!
  15. E

    Μεταξύ γραφής και ανάγνωσης: Μια συζήτηση για την επιμέλεια

    Μα για συνεργασία μίλησα! Δεν είμαι παντογνώστης! Ομαδική δουλειά χρειάζεται!
  16. E

    Μεταξύ γραφής και ανάγνωσης: Μια συζήτηση για την επιμέλεια

    Συμφωνώ δε χρειάζεται να μπούμε σε μια ανούσια κόντρα επιμελητή-μεταφραστή (και τούμπαλιν!). Αντί να δούμε τι μπορούμε να κάνουμε για να βγούμε από το τέλμα που έχει πέσει το επάγγελμά μας γενικότερα,οι αμοιβές μας, η αξιοπρέπειά μας καθόμαστε και προσπαθούμε να βρούμε τρόπους να μαλώσουμε!?
  17. E

    Μεταξύ γραφής και ανάγνωσης: Μια συζήτηση για την επιμέλεια

    Βρε παιδιά, γιατί πάτε να βγάλετε από τη μύγα ξίγκι; Δεν υποτίμησα κανέναν και εκτιμώ και τη δουλειά του μεταφραστή όπως και του επιμελητή! Μια παρομοίωση έκανα, μπορεί ατυχή για την Palavra. Με την καλή έννοια εννοούσα το στρώσιμο. Και ο επιμελητής επαγγελματίας είναι και επιστήμονας όπως και ο...
  18. E

    Γυναίκες ηθοποιοί: Ethel Levey et al

    Και το μαγαζί σίγουρα Σίρος, ε; Άρα,πήγανε στου Σίρο. Ευχαριστώ και πάλι! Η απλή μεταγραφή η πιο σίγουρη. :)
Top