Search results

  1. surfmadpig

    may naturally separate

    Όταν, στη συσκευασία προϊόντος, έχουμε this X may naturally separate εννοώντας πως υπάρχουν συστατικά που μπορεί να δημιουργήσουν στρώσεις/(δια)χωριστούν ( ; ) όσο κάθεται στο ράφι και χρειάζεται να το ανακινήσουμε για να επανέλθει στην φυσιολογική του όψη, υπάρχει κάποιος καθιερωμένος τρόπος...
  2. surfmadpig

    Γκρούβαλος

    Μπας και ξεκίνησε την εποχή που πηγαίναν ξένοι χίπηδες στο νησί και αράζαν στο κάμπινγκ του Λιβαδιού; Αν ήταν οι ντόπιοι να παραξενευονται με κάτι, σίγουρα παραξενεύτηκαν πιότερο με το που σκάσαν τέτοιοι (60s; ) που ηταν και ξένοι παρά με τα φρικιά των 80ς. Φαντάζομαι πάντα.
  3. surfmadpig

    task shifting (medical)

    Τα φαινόμενα απατούν, λάθος το είχα πει (αλλά δεν το διόρθωσα εγώ).
  4. surfmadpig

    task shifting (medical)

    Ωχ! Οκ κυρ-Νίκο, ΟΚ :/ - μα μου ακούγεται τόσο άσχημο :(
  5. surfmadpig

    task shifting (medical)

    Νομίζω πως κατακυρώθηκε στον κύριο με το πιντιέφι. Δεν είχα βρει ελληνική αναφορά, ευχαριστώ :D btw, @drsiebenmal, το μετατόπιση αρμοδιοτήτων μου ακούγεται αρκετά αρνητικό, μάλλον γιατί συχνά αναφέρεται σε πολιτική/γραφειοκρατία.
  6. surfmadpig

    task shifting (medical)

    Καλημέρα! Δεν υπάρχει τέτοιο πρόβλημα, γιατί ειναι σε ομιλία, στην οποία εξηγεί σε βάθος τι ακριβώς σημαίνει. Ακριβώς επειδή ειναι υπότιτλοι πήγα να το περιορίσω σε δύο λέξεις, γιατί επαναλαμβάνεται αρκετά και έχω περιορισμένο χώρο. μεταβίβαση vs μετάθεση... ; μεταβιβάζω [metavivázo]...
  7. surfmadpig

    task shifting (medical)

    (από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας) Είναι έννοια που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί και γενικότερα, αλλά μου φαίνεται πως είναι αποκλειστικά ιατρική και αφορά αναπτυσσόμενες χώρες. Εκτός αν παράλειψα κάτι, δεν πρέπει να υπάρχει ελληνικός όρος. Καμιά πρόταση; Ίσως "μετάθεση εργασίας"; edit...
  8. surfmadpig

    web scraping (web harvesting, web data extraction)

    Νομίζω πως το data extraction μπορεί να είναι για διάφορους σκοπούς (και απόλυτα καλόβουλους/ηθικούς), είναι απλά η γενικότερη μέθοδος με την οποία γίνεται το web scraping. Αντίστοιχα, το web harvesting είναι το data extraction όταν αφορά ειδικά τον ιστό και όχι πχ. άλλου είδους δεδομένα από...
  9. surfmadpig

    web scraping (web harvesting, web data extraction)

    Τη βρήκα σε μια ομιλία, στην οποία μπορώ κάλλιστα να χρησιμοποιήσω κάτι περιφραστικό που να αποδίδει το νόημα αλλά αναρωτιόμουν αν υπάρχει ελληνικός όρος, στο κάτω-κάτω χειρωνακτικά ή/και αυτοματοποιημένα είναι μάλλον η αγαπημένη τεχνική του μέσου Έλληνα ιδιοκτήτη "ειδησεογραφικού" ιστολογίου.
  10. surfmadpig

    Πολιτισμικές διαφορές ρήσεων αγγλικών-ελληνικών

    Σε καμία περίπτωση δεν ήθελα να πυροβολήσω το νηματοθέτη -εξάλλου δεν ήξερα πως η λίστα ήταν δική του, νόμισα πως την παράθεσε απλά για σχολιασμό-, πραγματικά απόρησα με το "better safe than free", ήταν εντελώς ουρανοκατέβατο. Η υπαρκτή του βερσιόν είναι προφανώς εντελώς άσχετη με το θέμα...
  11. surfmadpig

    Πολιτισμικές διαφορές ρήσεων αγγλικών-ελληνικών

    Better safe than free;; Το λένε αυτό; 39 results στο Γκούγκλ. Συγνώμη, αλλά ιδιαίτερα με την προσθήκη του συγκεκριμένου ανύπαρκτου, στο τέλος κιόλας, η λίστα μου φαίνεται πιο πολύ προορισμένη να αναδείξει τον υπέροχο Έλληνα και να μειώσει τον ξεφτίλα Άγγλο (ή Αμερικάνο ή οτιδήποτε) παρά να...
  12. surfmadpig

    Μαθήματα Δανικών στη Θεσσαλονίκη;

    Καλησπέρααα... Σκέφτομαι να μάθω Δανικά, και θα ήθελα τη βοήθειά σας να εντοπίσω καθηγητή στη Θεσσαλονίκη. Ξέρω πως υπάρχουν φροντιστήρια που υπόσχονται τη γλώσσα, αλλά για διάφορους λόγους δε θέλω πάρε-δώσε με φροντιστήρια. Προτιμώ ιδιαίτερα ή ολιγομελή τμήματα σε σπίτι με δάσκαλο. Οπότε...
  13. surfmadpig

    carbonated (μοριακή γαστρονομία)

    Μάλλον ναι, ιδιαίτερα αφού αναφέρει πως τα σταφύλια είναι δεκτικά στο ανθρακικό (τι μαθαίνω πάλι απόψε...). Υπάρχει όμως κάποιος ελληνικός όρος για την πρόσθεση ανθρακικού σε αναψυκτικά/φρούτα/σετιάλλοτοβάζουνεπλέον ή θα αναγκαστώ να πω "σταφύλια με ανθρακικό";
  14. surfmadpig

    carbonated (μοριακή γαστρονομία)

    Καλησπερα, Σε ομιλία σχετική με τη μοριακή γαστρονομία έχω να αποδώσω "carbonated grapes". ("The champagne grapes that you see are actually carbonated grapes" σε περιγραφή συνταγής "seafood with champagne") Δεν είμαι σίγουρη τι ακριβώς διεργασία έχουν υποστεί τα εν λόγω σταφύλια, αν είναι...
  15. surfmadpig

    Greeklish issues

    Ισχύει μεν, αλλά υποχρέωση του κάθε γκρήκλις γιούζα είναι -τουλάχιστον στις περιπτώσεις που υπάρχει κίνδυνος παρερμηνείας/άτυπου συνωνύμου λόγω τρόπου γραφής όπως στο παραπάνω παράδειγμα- να χρησιμοποιεί μια μορφή που δε δέχεται παρερμηνείες. Λέμε τώρα. Πάντως, στα σοβαρά, αντίστοιχες...
  16. surfmadpig

    Greeklish issues

    Είναι λάθος greeklish αυτά, vafw είναι η σωστή γραφή :b
  17. surfmadpig

    podcast

    Eπί της ουσίας, διαφωνώ με την άποψη οτι το "ψηφιακό ηχητικό αρχείο" είναι σωστή απόδοση, ακόμα και να μην προέκυπτε πρόβλημα χώρου. (Ψηφιακό) ηχητικό αρχείο είναι και ένα τραγούδι .mp3 (ή οτιδήποτε άλλο), που δεν είναι podcast. Για να είναι podcast, πρέπει να είναι εκπομπή ραδιοφωνικού ύφους...
  18. surfmadpig

    Going to see a man about a dog

    Πάω να αρμέξω τη σαύρα μου
  19. surfmadpig

    Καπ καπ, απ κατ, κατ καμ, γκαπ γκαπ

    Υπάρχει αρσενικό στο Βάβδο, απλά μπροστά του μπαίνει το θηλυκό άρθρο. Γιαυτό πολλοί λένε η Βάβδος, επειδή ακούνε τους Βαβδινούς και υποθέτουν πως είναι θηλυκό. Είναι όμως αρσενικό. Αντίστοιχα, στα θηλυκά χρησιμοποιούν ουδέτερο. Και στα ουδέτερα ουδέτερο. Μπάι δε γουέη, είναι πολύ ωραίο χωριό ο...
  20. surfmadpig

    κανενός είδους (ΟΧΙ κανένα είδους Ή καμιά είδους)

    Υπάρχει μήπως strikethrough option για τον τίτλο;
Back
Top