Search results

  1. Duke_of_Waltham

    Don't they, though

    «Στ' αλήθεια, όμως», ήταν η πρώτη φράση που μου ήρθε. Δεν μου ακούγεται κακή, αν και δεν ξέρω ποιος θα τη χρησιμοποιούσε.
  2. Duke_of_Waltham

    Maps

    Πήγα στη Βέροια πριν από μια βδομάδα, που λέτε, και πρόσεξα ότι σε μερικά σημεία είχε χάρτες για να προσανατολίζονται οι τουρίστες. «Ωραία», λέω, «να τα βλέπουν κι αλλού αυτά». Και δεν μπορώ να πω, ήταν χρήσιμος ο χάρτης που μελέτησα – ή μάλλον οι χάρτες, διότι πρόκειται για ζεύγος διαφορετικών...
  3. Duke_of_Waltham

    Τριγράμματες συντομογραφίες των ονομάτων των μηνών

    Μα δεν είπα ότι είναι παράλογο; Με τόσες και τόσες συντομογραφίες έχω εξαιρετικές σχέσεις, με αυτήν εδώ πήγα και κόλλησα, που δεν είναι καν τόσο περίεργη. Ίσως γι' αυτό: μοιάζει με την αρχή τής λέξης, αλλά δεν είναι. Όταν κάτι διαφέρει πολύ, κάνεις πιο εύκολα την αντικατάσταση.
  4. Duke_of_Waltham

    Τριγράμματες συντομογραφίες των ονομάτων των μηνών

    Το πρόβλημα με το πεζό «Μαι» είναι ότι διαβάζεται «με», και αυτό κάπως με ενοχλεί. Από την άλλη, το κεφαλαίο ΜΑΪΟΣ θέλει διαλυτικά σε όλες τις πτώσεις (οπότε το «ΜΑΙ» είναι διπλά λάθος), και επίσης μου αρέσουν τα περίεργα «Ιον», «Ιολ» κι ας μη διαβάζονται κανονικά (δεν είναι μόνος ο Σάραντ), άρα...
  5. Duke_of_Waltham

    to withdraw funds from an ATM

    What he said. :) Seriously, though, I've never heard «να κατεβάσω» used in this context, either.
  6. Duke_of_Waltham

    to withdraw funds from an ATM

    Ακούω και το «θα βγάλω 100 ευρώ από το μηχάνημα», αν και το «σηκώσω» είναι πιο συνηθισμένο.
  7. Duke_of_Waltham

    emoji

    How the Appetite for Emojis Complicates the Effort to Standardize the World’s Alphabets (The New York Times Magazine) Ωραίο άρθρο, έμαθα και κάτι για το έργο του Unicode Consortium. Βρίσκω αστεία τη σκέψη ότι για κάποιους είναι ο κακός της υπόθεσης. Συμπαθάτε με αν βρήκα τον σύνδεσμο κάπου...
  8. Duke_of_Waltham

    Bye bye, signature; good morning, avatar

    Ακόμα τη βλέπουμε... :inno:
  9. Duke_of_Waltham

    Maps

    Diamonds, Cars and Frozen Fish - Every Country's Biggest Import & Export (Vouchercloud) Ορίστε κάτι άμεσα σχετικό: The Habsburg Empire and the long half-life of economic institutions
  10. Duke_of_Waltham

    μου θες και

    One way to unpack the expression in the first example is "you are deluded to think you can play rackets". In the second example, it's more like "you have some nerve, lusting after models". You would thus use this expression to ridicule or castigate another person for expressing desires you...
  11. Duke_of_Waltham

    βάζω τον πήχη χαμηλά = set the bar low

    Α, και μου φάνηκε γνώριμο. Μου θυμίζει κι εκείνη την άλλη ατάκα, με το... α, το βρήκα: If you mean, "Are we all going to get killed?" Yes. Clearly, Field Marshal Haig is about to make yet another gargantuan effort to move his drinks cabinet six inches closer to Berlin. Χαχανίζω και μόνο που τη...
  12. Duke_of_Waltham

    podalic

    Το podalic version μοιάζει να είναι μαιευτικός όρος, κρίνοντας από τη Βικιπαίδεια: Podalic version is an obstetric procedure wherein the fetus is turned within the womb such that one or both feet present through the cervix during childbirth. It is used most often in cases where the fetus lies...
  13. Duke_of_Waltham

    Words written by Mikis Theodorakis on Myrto Altinoglu

    I think you could say that her eyes flashed suddenly, though whether you can speak of "sudden flashes" I am not sure.
  14. Duke_of_Waltham

    Words written by Mikis Theodorakis on Myrto Altinoglu

    Πίσω από κάθε μεγάλο άνδρα υπάρχει πάντα μια μεγάλη γυναίκα; Στην περίπτωση του Mίκη Θεοδωράκη αυτό είναι γεγονός. Mια μεγάλη αλήθεια με το όνομα Mυρτώ Aλτίνογλου. Tο κορίτσι εκείνο με το «γλυκό χαμόγελο, τα παιδιάστικα μάτια με τις αιφνίδιες λάμψεις... με τη μεγαλύτερη φινέτσα και χάρη...»...
  15. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Θα μπορούσε άραγε να εννοεί κάτι διαφορετικό από «θρασύδειλες»;
  16. Duke_of_Waltham

    Άλλο το αμερικάνικο, άλλο το βρετανικό: subway και άλλες τέτοιες παγίδες

    Here’s the BBC’s styleguide on Americanisms, and how not to use them. Μια παράγραφος είναι, αλλά έχει μερικά που δεν αναφέρθηκαν στο νήμα. Περισσότερα από τον οδηγό του μπιμπισί εδώ.
  17. Duke_of_Waltham

    Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2017

    Α, το θυμάμαι αυτό. Από τον Μπαμπινιώτη: Ρένος (ο) → Ειρηναίος [ETYM. Συγκεκομμ. τύπος τού μεσν. Ρενάτος < λατ. Renatus «αναγεννημένος» (< ρ. re-nascor «αναγεννώμαι»), παρότι εκλαμβάνεται ως συγκεκομμ. τ. τού ον. Εἰρηναῖος. Ομοίου ετύμου και το θηλ. Ρένα / Ρενάτα (< λατ. Renata), παρότι...
Top