I think I would say εργοστάσιο της ΔΕΗ (factory/plant of the power company), although somehow inaccurately. I am not sure whether this is a remnant of my childhood or a widely used term, however...
(Anyway, Google is partly on my side).
Συγκαταλέγομαι σε αυτούς που το έμαθαν ως βρεφομπαμπάδες (κατά το μωρομάνες) και το ξέχασαν μετά. Βόρειος δεν είμαι, αλλά η (τότε)* μωρομάνα από την οποία και το έμαθα είναι από Σάμο, δηλ. με ιδίωμα που μοιάζει με τα βόρεια, αν μη τι άλλο στο ποσοστό τουρκικών/τουρκογενών λέξεων.
*Πότε φτάνουν...
Four; and you can click my signature :)
The name comes from an excerpt from Julio Cortasar's Hopscotch; one dives into one's sink every morning, while washing one's face, seeking to find or rather to grasp the memory of the dreams one saw during the night.
Ναι σωστά, ως συνήθως είχα οθωμανική πηγή οπότε μάλλον αποδίδει το θα έτσι. Έχω την αίσθηση ότι στα μεσαιωνικά αραβικά, δηλ. μέσω συριακών π.χ., το π αποδιδόταν με φ, ενώ στα σύγχρονα (μέσω ευρωπαϊκών γλωσσών) με μπ.
Για τον Ευκλείδη, σκέφτηκα επίσης ότι αν τον γράψεις στα αραβικά /awklidis/...
Δεν ξέρω να απαντήσω ακριβώς στην ερώτηση, αλλά οι αραβικές μεταφράσεις έγιναν μέσω συριακών-αραμαϊκών και είναι σχεδόν πάντα παρεφθαρμένες. Μερικές φορές είναι κατανοητό το πώς (Φισαγόρας ο Πυθαγόρας γιατί στα αραβικά δεν υπάρχει π, όπως και Αφλατούν ο Πλάτωνας), ενίοτε δια της τεθλασμένης...
Παρομοίως με Μελάνη και Δόκτορα (με την υποσημείωση ότι είμαι της Φιλοσοφικής αν και η ειδικότητά μου δεν έχει σχέση με αρχαία), αν και:
ειδικά τον Ηρόδοτο τον διαβάζω πολύ εύκολα, χωρίς λεξικό, μου φαίνεται πολύ απλός στη σύνταξή του.
Με το -ζμ- κάντε ό,τι θέλετε, αλλά το σύμπλεγμα που οι Άγγλοι αποδίδουν khwa προφέρεται χα, ή ακριβέστερα κάτι ανάμεσα σε χα και χο (στα περσικά), και μάλιστα με το δικό μας, ελληνικό τραχύ χ.
Πώς μεταγράφεται και τι σημαίνει ο αραβικός τίτλος του βιβλίου στα ελληνικά;
-- αλ-κιτάμπ αλ-μουχτασάρ φι χισάμπ αλ-τζαμπρ βα'λ-μουκαμπάλα (κανονικά δεν προφέρεται έτσι, πρέπει να μπουν και πτώσεις, οπότε ακριβέστερα: αλ-κιτάμπου'λ-μουχτασάρου φι χισάμπι'λ-τζαμπρι βα'λ-μουκαμπαλάτι, αλλά δεν...