Α, ΟΚ. Πάντως υπάρχουν οι ιστορίες που λέω και δεν είμαι σίγουρος πώς να τις πω ("νατσουλισμούς" θα έλεγε ίσως ο sarant). Μια που μ' αρέσει ιδιαίτερα είναι αυτή που εξηγεί γιατί το Μπλε Τζαμί έχει, μόνο αυτό στην Πόλη, έξι μιναρέδες αντί για τέσσερις: ο σουλτάνος Αχμέτ είπε να έχει χρυσούς...
Μια λεπτή διαφορά: η ιστορία με τον Καρλομάγνο είναι, εικάζω, σύγχρονος μύθος, όχι της εποχής. Από αυτούς που λέγονται αλλά κανείς δεν μπορεί να βρει μια παραπομπή πριν τον 20ό αιώνα. Οπότε φέρνει προς αστικό μύθο.
Πραγματικά δεν ξέρω σε ποιο νήμα να το βάλω αυτό, αν έχετε καμιά ιδέα, μοδεράτορες, μετακινήστε το ελεύθερα:
https://twitter.com/DannyDutch/status/1202970707631718401
Με παίδεψες γιατί είναι το 31 του Δεύτερου Μέρους, και το κατάλαβα δια της (πολύ) πλαγίας. "...ό,τι αβρές πορσελάνινες αιωνιότητες κι αν με περιμέναν", η μετάφραση του Αύγουστου Κορτώ.
Ωραία ταινία αλλά εγώ βγήκα εξοργισμένος μιας και θυμήθηκα εκείνα τα χρόνια. Απίστευτο δίδυμο ο Τραμπ/BoJo αλλά τη μεγαλύτερη, την πιο ασυγχώρητη και ατιμώρητη ζημιά την έκανε άλλο δίδυμο, που το έχουμε πια ξεχάσει.
Εντάξει, αυτό είναι ένα υπαρκτό μεταφραστικό πρόβλημα. Οι Έλληνες μεταφραστές που μεταφράζουν από τα αγγλικά και βάζουν όλους να μιλάνε στον ενικό; Τελευταία κάπου είδα και μια μετάφραση από τα γαλλικά (!) όπου όλοι οι πληθυντικοί είχαν γίνει ενικός.