Αγγλικά λογοπαίγνια – English puns

A classics professor goes to a tailor to get his trousers mended. The tailor asks: “Euripides?” The professor replies: “Yes. Eumenides?”
 
Καλό για μεταφραστική άσκηση σε λογοπαίγνια:
[video]https://www.facebook.com/bbccomedy/videos/nine-minutes-of-one-liners-from-gary-delaney-live-at-the-apollo/855732078147989/[/video]

Όπως:
When I heard you could now be a sperm donor by post, I came in a jiffy.

ΔΕΝ ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΝΤΑΙ ΤΑ ΛΟΓΟΠΑΙΓΝΙΑ!
 
Όπως:
When I heard you could now be a sperm donor by post, I came in a jiffy.
Όταν έμαθα πως μπορώ να γίνω δωρητής σπέρματος ταχυδρομικά, αμέσως ταχυσοδρόμησα.
 
Ενδιαφέρουσα θεματολογία.Όντως θα μπορούσε καθείς να μεταφράσει-ερμηνεύσει κατά το δοκούν ένα λογοπαίγνιο.

56. She got fired from the hot dog stand for putting her hair in a bun.

--> Μάλλον ήταν παραπάνω καθαρή ,από όσο θα 'πρεπε, για τη δουλειά αυτή.
 
Ε ναι, διότι όταν μεταφράζεις ένα λογοπαίγνιο, κατά κανόνα δημιουργείς ένα άλλο λογοπαίγνιο (εκτός από τις περιπτώσεις που τυχαίνει να βγαίνει το ίδιο λογοπαίγνιο και στις δυο γλώσσες). Θα προσπαθήσεις βέβαια να κρατήσεις μια παρόμοια θεματική, να διατηρήσεις ίδιο το πρώτο ή το δεύτερο μέρος, ούτως ή άλλως όμως, δημιουργείς εκ νέου.
 
Ε ναι, διότι όταν μεταφράζεις ένα λογοπαίγνιο, κατά κανόνα δημιουργείς ένα άλλο λογοπαίγνιο (εκτός από τις περιπτώσεις που τυχαίνει να βγαίνει το ίδιο λογοπαίγνιο και στις δυο γλώσσες). Θα προσπαθήσεις βέβαια να κρατήσεις μια παρόμοια θεματική, να διατηρήσεις ίδιο το πρώτο ή το δεύτερο μέρος, ούτως ή άλλως όμως, δημιουργείς εκ νέου.

26696840184_c587f1b270.jpg


"A bad pun, however, is a rework."

:) :) :)
 
«…το προσφυγικό είναι ένα πρόβλημα καθολικό, γι’ αυτό ήρθε και ο προκαθήμενος της Καθολικής Εκκλησίας σε μια κίνηση ιδιαίτερου συμβολισμού…»
(Από συνέντευξη του Α. Τσίπρα στην ΕΡΤ, εδώ: https://www.youtube.com/watch?v=na2t6fj6Y5A )

Άντε να το μεταφράσεις σαν λογοπαίγνιο.
 
Απόπειρα για καθολικούς μόνο. :p

"...immigration is a universal problem, which is why the Pontiff of the Universal Church came here, in an especially symbolic move..."
 
Α, μου θύμισες ένα από τα πιο ωραία που είδα αυτές τις μέρες!

attachment.php
 
Αυτό όμως απευθύνεται ειδικά σε γνώστες του Τόλκιν.... :twit:
Που ξέρω ότι δεν είσαι. :laugh:
 
Αυτό όμως απευθύνεται ειδικά σε γνώστες του Τόλκιν.... :twit:
Που ξέρω ότι δεν είσαι. :laugh:

Εντάξει. Ούτε στα ντίλντο θεωρούμαι ειδικός...
 
Narcissyphus.jpg


Αγγλοελληνικό με απλο(λο)γία —ή με τηλεσκοπική σύνθεση. Ναρκίσσυφος.
 
Last edited:
Back
Top