Έτσι το μεταγράφουμε εδώ, αλλιώς το προφέρουν εκεί

SBE

¥
Την ανορθογραφία δεν τη γλυτωσα! Ας το διορθώσει κάποιος.


nickel: ΟΚ, έγιναν οι ορθογραφικές διορθώσεις. Να αλλάξω και το γλυτωσα σε γλίτωσα; :-)
 
Last edited by a moderator:

daeman

Administrator
Staff member

Αλλιώς το προφέρουμε εδώ, αλλιώς το προφέρουν εκεί.
 

Neikos

Member
Χαιρετώ σας.
Πώς θα μεταγράφατε το Thirlwell στα ελληνικά και ποια είναι η αγγλική προφορά του;
Ελπίζω να το έβαλα στο σωστό νήμα.
 

Neikos

Member
Ευχαριστώ, Δαεμάνε. Το δεύτερο ρο το έβαλες κατά λάθος; Η αλήθεια είναι ότι δεν το ακούω σαν Θέρλγουε(ρ)λ. Ακούω κάτι σαν Θίρογουελ, αλλά κάτι δεν πάει καλά με τ' αυτιά μου σήμερα μου φαίνεται. Αυστραλός δεν είναι αυτός; Φαντάζομαι ότι κάθε αγγλόφωνη περιοχή θα το λέει κ διαφορετικά. Άκουσα μια αγγλίδα να το λέει δυο τρεις φορές σήμερα κ καταλάβαινα κάτι σαν Θίλοβελ. Με το Ο να μην ακούγεται πολύ καθαρά. Αλλά δεν καταλαβαίνω πως προκύπτει τέτοια προφορά. Εγώ σαν βέρος τεξανός που είμαι θα το πρόφερα Θίργουελ έχοντας ένα στάχυ σφηνωμένο στην άκρη των χειλιών. Ίσως μας λύσει την απορία ο Θησέας αν το δει. Χαιρετώ προς το παρόν.
 

daeman

Administrator
Staff member
...Το δεύτερο ρο το έβαλες κατά λάθος;

Ναι, βέβαια, δίκιο έχεις, το διαγράφω, μην πάρω κανέναν στον βραχνό λαιμό μου. Δεν ξέρω πού κοίταζα ή τι άκουγα εκείνη τη στιγμή (ψέματα, ξέρω· μια ταινία τρόμου που δουλεύω τώρα, βασισμένη σε βιβλίο του Κινγκ πολύ αρρωστημένο κι έχω αρρωστήσει), ή πώς μου κόλλησε το whirl αντί για το well. Τα υπόλοιπα θέλουν κουβέντα, με πιο καθαρό μυαλό απ' όσο έχω τώρα. Χαιρετώ, κι ες αύριον.
 

SBE

¥
Εγώ Neikos ακούω Θέρελγουελ, όπως θα το έλεγε ο Σκωτσέζος φίλος μου, που το κορίτσι το έλεγε γκέρελ και την πιρουέτα τουέρελ.
Ένας Αμερικανός μάλλον θα το έλεγε Θέργουελ, αλλά οι Άγγλοι το λένε Θέλγουελ /θə:lwɛl/, όπως ακριβώς προφέρεται το irl στο κορίτσι και στη στροφή.
 

Neikos

Member
Ευχαριστώ, SBE. Σωστός o παραλληλισμός με το girl, έχεις δίκιο. Σε δύο βιντεάκια που βρήκα πριν με Άγγλους να λένε το όνομα, μου φάνηκε ότι το προφέρουν όπως το γράφεις στο τέλος, Θέλγουελ. Για κάποιο λόγο, όλα τα "ε" τα άκουγα μια "ι" και μια "ο" χθες.
Πονεμένη ιστορία αυτοί οι Σκοτσέζοι. Μια φορά μόνο βρέθηκα σε παρέα με Σκοτσέζους στο πανεπιστήμιο και τα πρώτα λεπτά, μέχρι να προσαρμοστούν λιγάκι τα αυτιά κι o εγκέφαλος, νόμιζα ότι μιλούσαν άλλη γλώσσα. Όχι ότι μετά βελτιώθηκε και πολύ η κατανόηση βέβαια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Ελπίζω να μην έχει αλλάξει η απάντηση ως προς τη μεταγραφή, η οποία παραμένει Θέρλγουελ, ό,τι κι αν λέτε για την προφορά. :-)
 

Neikos

Member
Σωστά Νίκελ, προσπαθούσα να βγάλω άκρη με την προφορά και τη μεταγραφή την ξέχασα. Οπότε, ας το συνοψίσουμε κάπως έτσι :

Thirlwell : μεταγραφή Θέρλγουελ : αγγλική προφορά Θέλγουελ /θə:lwɛl/
 

SBE

¥
Βέβαια από τη στιγμή που το ρλγ είναι λίγο στρυφνό, θα έλεγα ότι το φάγωμα του ρ δεν του κάνει κακό.
 

daeman

Administrator
Staff member
Βέβαια από τη στιγμή που το ρλγ είναι λίγο στρυφνό, θα έλεγα ότι το φάγωμα του ρ δεν του κάνει κακό.

Σύμφωνοι, και γι' αυτό το τρώνε και οι αγγλόφωνοι με διάφορους τρόπους (με τόσα βότσαλα στο στόμα, όλο και κάποιο θα παραπέσει, θα το φτύσουν), αλλά με το στόμα, όχι με το χέρι στο γραφτό.

Τι καλά να μη χρειάζεται να γράψω αυτά που σκεφτόμουν χτες. :-)
 

daeman

Administrator
Staff member
Πονεμένη ιστορία αυτοί οι σκοτσέζοι. Μια φορά μόνο βρέθηκα σε παρέα με σκοτσέζους στο πανεπιστήμιο κ τα πρώτα λεπτά, μέχρι να προσαρμοστούν λιγάκι τα αυτιά κ o εγκέφαλος, νόμιζα ότι μιλούσαν άλλη γλώσσα. Όχι ότι μετά βελτιώθηκε κ πολύ η κατανόηση βέβαια.

Κλασικό:

 
Top