Search results

  1. Duke_of_Waltham

    Cringe nausey

    Έχεις δίκιο· μου ξέφυγε. (Το βλέπω τώρα και στραβομουτσουνιάζω… Μπλιαχ!)
  2. Duke_of_Waltham

    the ‘sublime frivolity’ of the gods

    Νομίζω ότι κάνει ωραία αντίθεση η «μεγαλειώδης ελαφράδα»… Εφόσον δεν θέλουμε κάτι πιο αρνητικό (καθώς η ελαφρότητα/επιπολαιότητα ίσως να έχει λίγο πιο έντονο το στοιχείο της κριτικής).
  3. Duke_of_Waltham

    Cringe nausey

    Σαν να μου φαίνεται ότι αυτό (το ew) διαδόθηκε την εποχή που ο κόσμος έβλεπε Φιλαράκια… Περί το 2000, δηλαδή. Αλλιώς έχω την εντύπωση ότι με το «μπλιάχ» μεγάλωσα.
  4. Duke_of_Waltham

    Ιρλανδικές νοηματικές γλώσσες — μία για κάθε φύλο

    It is likely that some form of sex difference exists in every language. It is unlikely that the sex difference would be so great as to constitute separate languages […] There is one language situation, however, in which the most striking difference between men and women is their nearly...
  5. Duke_of_Waltham

    2 different kinds of Street Signs in Greek

    Να πούμε εδώ ότι το σήμανση στον Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας είναι και λίγο πιο γενικό στην εφαρμογή του: αναφέρεται τόσο στην κάθετη σήμανση (τις πινακίδες που λέγαμε) όσο και στην οριζόντια σήμανση (τις διαγραμμίσεις και λοιπά σύμβολα που βάφονται πάνω στο οδόστρωμα).
  6. Duke_of_Waltham

    A Greek word or idiom I can’t decipher in a Greek learning video

    Αντίστοιχα, πριν από λίγες μέρες άκουσα κάποιον να λέει «θα σηκωθώ να φύγω» ενώ ήταν όρθιος εξ αρχής.
  7. Duke_of_Waltham

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Δεν έβαλα βοήθεια επειδή η λέξη υπάρχει στον σύνδεσμο και δεν ήθελα να το κάνω πιο προφανές. :D
  8. Duke_of_Waltham

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Ως γνωστόν, για να βρεις μια γλώσσα που στάζει μέλι, πρώτος σταθμός είναι το χυτήριο.
  9. Duke_of_Waltham

    «Είναι ευθεία»;

    «Ευθύς -εία -ύ» κλίνεται το επίθετο, αλλά όταν λέμε «είναι ευθύς, ντόμπρος, λέει αυτό που σκέφτεται», δυσκολεύομαι να φανταστώ ότι θα πουν πολλοί «είναι ευθεία» αν πρόκειται για γυναίκα… Σκέψεις;
  10. Duke_of_Waltham

    Διασκεδάστε και μ' αυτό...

    https://www.instagram.com/p/DK7jZqxJGcE
  11. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το παρακάτω είναι από δωμάτιο ξενοδοχείου στην περιοχή της Ρίλας. (Έχει πανέμορφη φύση εκεί· να πάτε.) Το επίμαχο μέρος είναι η τρίτη παράγραφος (πρώτη στα αγγλικά): Θυμίζει περιπτώσεις όπου ένα κείμενο μεταφράζεται από τη γλώσσα Α στη γλώσσα Β μέσω αγγλικών… Θα είχε πλάκα να έγινε η μετάφραση...
  12. Duke_of_Waltham

    A Greek word or idiom I can’t decipher in a Greek learning video

    Α, μου ξέφυγε αυτό… Ναι, έχει γούστο η τάση να εξανθρωπίζουμε κάθε τέρας στις σύγχρονες παραλλαγές των κλασικών ιστοριών (βλ. τις ταινίες Maleficent). Ίσως θα το έχεις ήδη προσέξει, Θησέα, και απλώς αστειεύεσαι εδώ, αλλά το κάθομαι το χρησιμοποιούμε αρκετά στα ελληνικά και για περιπτώσεις όπου...
  13. Duke_of_Waltham

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Η «πιστωτική φωτογραφία» μού κάνει μεγαλύτερη εντύπωση ως λάθος, δεδομένου του πόσο συνήθης είναι η σύμφραση photo credit… Αλλά η «Χαμηλή Βιβλιοθήκη» είναι που τραβάει την προσοχή — και στην πραγματικότητα δεν είναι ούτε χαμηλή ούτε βιβλιοθήκη: The [Low Memorial Library] was constructed between...
  14. Duke_of_Waltham

    αυτοαντώνυμα

    Αν και το εκμισθώνω είναι συνήθως rent out, βρίσκω και παραδείγματα με το σκέτο rent (με έμμεσο ή εμπρόθετο αντικείμενο τον μισθωτή), οπότε έχει μια βάση αυτό. Η περιγραφή όμως είναι άσχετη: δείχνει να αναφέρεται στον αόριστο του ρήματος rend.
  15. Duke_of_Waltham

    αυτοαντώνυμα

    Ωραίο… Μερικά από αυτά μου αρέσουν πολύ, όπως το bound (διαφορετικές λέξεις) και το screen (ίδια λέξη με διαφορετικές σημασίες). Άλλα πάλι δεν τα καταλαβαίνω: χρειάζεται αρκετή φαντασία για να θεωρηθούν αντίθετες ή αντιφατικές οι δύο σημασίες του peer, ας πούμε, ή του scour· τα δε execute και...
  16. Duke_of_Waltham

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Θα υπέθετα shaping, ότι δηλαδή μαζεύει την κοιλίτσα.
  17. Duke_of_Waltham

    Ημέρα παραποίησης

    Α, δεν τον είδα τον παρατονισμό! (Και δεν είχα υπόψη και το σλόγκαν.)
  18. Duke_of_Waltham

    The parts of an aeroplane in Greek. Is there a labelled diagram?

    Ωραίο το λεξικό, αλλά την πάτησε την μπανανόφλουδα: δίνει στον διάδρομο του αεροδρομίου (ή διάδρομο αποπροσγείωσης) την ονομασία «αεροδιάδρομος»…
  19. Duke_of_Waltham

    Από πού φυσάει ο άνεμος;

    Με την ίδια λογική όπως η τραμουντάνα, προέκυψε και άλλος όρος που αναφέρεται στις Άλπεις, θεολογικός: https://en.wikipedia.org/wiki/Ultramontanism The term descends from the Middle Ages, when a non-Italian pope was said to be papa ultramontano – a pope from beyond the mountains (the Alps)...
  20. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Επιτέλους θα αναπνεύσει ελεύθερα το ηλεκτρικό δίκτυο των νησιών (έμφαση δική μου): Στη συνεδρίαση του ΚΥΣΟΙΠ που πραγματοποιήθηκε χθες υπό την προεδρία του αντιπροέδρου της κυβέρνησης Κωστή Χατζηδάκη, παρουσιάστηκαν τα χρονοδιαγράμματα ολοκλήρωσης των έργων διασύνδεσης των νησιών. Σύμφωνα με...
Back
Top