Search results

  1. Duke_of_Waltham

    Τελικό ν πριν από νοούμενο σύμφωνο

    Θέλω να δω τον εξυπνάκια που θα διαβάσει «κατά τον γιώτα στίγμα αιώνα».
  2. Duke_of_Waltham

    lapsus clavis

    Το πέτυχα αυτό ενώ έτρωγα δημητριακά, και δεν θέλει πολύ για να αρχίσουν να αποκτούν μπουκάλες και βατραχοπέδιλα μέσα στο κουτάλι μου. Νιαμ! :D
  3. Duke_of_Waltham

    Και να σκεφτεί κανείς ότι μπορούσε να ’ναι δουλειά εμπρηστών

    Το «αδιανόητο» είναι δυνατή λέξη, περισσότερο από το «απίστευτο»· πιστεύω θα ταίριαζε καλά εδώ. (Έτσι, σκέτη: «Αδιανόητο!») Αλλιώς πας σε φράσεις όπως «δεν το χωρά(ει) ο νους».
  4. Duke_of_Waltham

    Και να σκεφτεί κανείς ότι μπορούσε να ’ναι δουλειά εμπρηστών

    «Γιώργο, είναι μία... τραγωδία, ένα... Σο-σοκάρει όλους μας.»
  5. Duke_of_Waltham

    Αγγλικά λογοπαίγνια – English puns

    This is so awful. It must go on to infect others.
  6. Duke_of_Waltham

    A rat on a string

    Μου θύμισες ένα σκυλάκι που είχε μια γνωστή μας, μικρό και μαύρο με μεγάλα αφτιά – το φώναζε Σίσι αλλά εμείς μεταξύ μας το λέγαμε «νυχτερίδα». Γάβγιζε ασταμάτητα, ή μάλλον έβηχε· δύσκολο να καταλάβεις διαφορά. Να μια διόρθωση που δεν θα σκεφτόμουν να κάνω (αν και συμφωνώ με αυτήν). Ίσως είναι...
  7. Duke_of_Waltham

    Μουντιάλ 2018

    :laugh::clap:
  8. Duke_of_Waltham

    Μουντιάλ 2018

    Η γενική ηττοπάθεια που έχω την εντύπωση ότι επικρατεί στον Τύπο για την εθνική Αγγλίας είναι, υποθέτω, παλιό φαινόμενο;
  9. Duke_of_Waltham

    to deadhead flowers

    Ως πρώτη απάντηση από μη ειδικό, δεν πρέπει να υπάρχει στερεότυπη φράση. Θα πεις κάτι σαν «κόβω/κλαδεύω/αφαιρώ/απομακρύνω τα ξερά/μαραμένα/παλιά άνθη/λουλούδια».
  10. Duke_of_Waltham

    μπαναλοποίηση

    Πιο ξεκάθαρη μου μοιάζει η κοινοτοποίηση από τη «μπαλονοποίηση» που διάβασα μόλις... :)
  11. Duke_of_Waltham

    «μαύρο κράνος»

    Άρα είναι αναφορά σε στίχο του Φιρντούσι. Χωρίς πρόσβαση στο σχετικό απόσπασμα όμως, πώς μπορούμε να καταλάβουμε τι εννοούσε ο ποιητής;
  12. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το συναντώ σε σχόλια λίγο πιο σπάνια από το «I am (not) phased». :)
  13. Duke_of_Waltham

    Δυο παροιμίες

    Γενικά η ποικιλία με το ρω αντί του λάμδα είναι πιο διαλεκτική ή λαϊκή σε λέξεις όπως αδερφός (αντί αδελφός), αρμυρός (αντί αλμυρός), κόρφος (αντί κόλπος) κ.λπ. Βέβαια συμβαίνει και το αντίθετο, όπως με τα –κάπως πιο διαφορετικά μεταξύ τους– άροτρο και αλέτρι. Και υπάρχουν περιπτώσεις όπου η...
  14. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Είχε –και γλωσσικό– ενδιαφέρον το άρθρο που διάβασα για το φαινόμενο του «τουριστικού κορεσμού» (overtourism) – σας παραπέμπω στην άποψη που εκφράζεται στην πρώτη και τρίτη παράγραφο για τους όρους αυτούς. Πιο κάτω τράβηξε την προσοχή μου κάτι άλλο, επίσης γλωσσικό: Ποιοι είναι όμως οι λόγοι...
  15. Duke_of_Waltham

    Please R.S.V.P.

    Βρήκα παλιό παράδειγμα εταιρείας που το έκανε επίσημα: η Radio Corporation of America, γίγαντας στον χώρο των ηλεκτρονικών ειδών και των τηλεπικοινωνιών στα μέσα του εικοστού αιώνα, μετονομάστηκε κάποια στιγμή σε RCA Corporation ώστε να μη δίνεται τόση έμφαση στο ραδιόφωνο σε σχέση με τις...
  16. Duke_of_Waltham

    Την ίδια ώρα, στην Τουρκία...

    Παραδοσιακά πιο φιλελεύθεροι στα παράλια. (Και στην Κωνσταντινούπολη, αν και ο χάρτης δεν δείχνει πλειοψηφία του Ιντζέ εκεί.) Κρίμα που δεν πήγε σε δεύτερο γύρο πάντως.
  17. Duke_of_Waltham

    civil law, common law

    Ο σύνδεσμός σου οδηγεί κυριολεκτικά εδώ.
  18. Duke_of_Waltham

    Η προεπιλεγμένη σειρά λέξεων στη νεοελληνική πρόταση

    Από τα παραπάνω θα ήθελα απλώς να ξεκαθαρίσω ότι η πρώτη φράση, με την πιο «φυσική» δομή, είναι και αυτή που μοιάζει πιο ουδέτερη (από μόνη της τουλάχιστον· τα συμφραζόμενα παίζουν κι αυτά τον ρόλο τους). Ενώ δηλαδή η πρώτη φράση απλώς αναφέρει τα γεγονότα, οι εναλλακτικές δίνουν έμφαση σε...
Top