Τι θα έκαναν αρχαιοελληνικές μυθικές μορφές στην καραντίνα;
Credit: Jonathan Muroya
Τα υπόλοιπα στο Drawing On Greek Myths As Inspiration For Illustrating Life During The Pandemic
Πέρα από την πλάκα παραπάνω,
Do you really think that the traditional image for a shepherd actually still exists in Crete, or anywhere else in Greece for that matter?
Think again, or ask around. Money may still be scarce (or not; it depends) but a pickup truck is definitely the norm.
It's the personal pronoun τον with an ε added, a common feature in the Cretan dialect for euphonic reasons, to avoid the clash of consonants (τον βγάνει). It also serves the metre in this case.
Without a car, and money none, a shepherd can't abide
and when his livestock has no food, that will insane him drive
Obviously, the syntax is a bit off (or archaic, perhaps) in order to follow the metre.
Βρήκα τι φταίει γι' αυτό: όταν προσθέτω το url με τη μορφή που το βρήκα (δηλ. http://www.mbp.gr/el/news/“byron’s-voices-cultural-and-τextual-interactions”-οι-φωνές-του-μπάιρον-πολιτισμικές-και), το xenforo δεν το εμφανίζει όπως πρέπει σαν λίνκι.
Αν όμως το προσθέσω με τη μορφή...
Αφού λέει για τα κείμενά τους (writing), καλό φαίνεται το συγγραφικές. Αλλιώς, κειμενικές ίσως;
Βέβαια, με το κειμενικός αποδίδεται συνήθως το textual —π.χ. “Byron’s Voices: Cultural and Τextual Interactions” (Οι Φωνές του Μπάιρον: Πολιτισμικές και Κειμενικές Αλληλεπιδράσεις) *— αλλά για να...
Movie kidnappers approve this method, although revealing the sources is to be avoided at all costs. Mainly at the kidnappers' cost. :sneaky:
Εκτός από τη λαδιά μου αποπάνω, για άλλο λόγο ήρθα εδώ, κλασικά δαεμανικό, για πανξουτονικό διανηματισμό προς ένα νήμα επταετίας:
cento (γαλλ. centon)...
Σχόλιο που μόλις διάβασα στο ΦΒ και συνόδευε την είδηση:
"And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart"
.
«... καὶ μὲ ἀντίδοτα γλυκὰ τῆς λησμοσύνης
τὸ στῆθος του νὰ ξαλαφρώσεις ἀπ’ τὸ βάρος
ποὺ τοῦ πλακώνει τόσο τὴν καρδιά»
+ από τα σχόλια στο ποστ στο FB:
Music department: Tones.
Complaints department: Moans. (and Groans, I might add)
Telecommunications department: Phones.
Αϊντέστε, συνονόματοι, χρόνους πολλούς να πούμε
χρόνους καλούς κι ανέφελους, γεροί, χαρές να δούμε
και από χρόνου λεύτεροι ν' αλληλοκεραστούμε!
Έλα, πασά μου, έλα, έλα, λεβεντιά
εσύ παίξε το νταούλι κι εγώ το ζουρνά