Search results

  1. daeman

    audiophile =

    Ιντερνετικά ευρήματα (γραπτά, προφανώς, ή και ημιπροφορικά) για τη σύμφραση «είσαι audiophile»: https://tinyurl.com/2yykhy76 για τη σύμφραση «είμαι audiophile»: https://tinyurl.com/4t8x593m για τη σύμφραση «είναι audiophile»: https://tinyurl.com/4cp7zbw8 Audiophile Club of Athens...
  2. daeman

    audiophile =

    Η πιάτσα στην Ελλάδα πάντως έχει καταλήξει χρόνια τώρα: audiophile, ακόμη και σε θέση επιθέτου, π.χ. ακουστικά audiophile, audiophile ήχος, ηχεία audiophile, εξοπλισμός audiophile κ.ο.κ., οπότε κάνουμε ασκήσεις επί χάρτου.
  3. daeman

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    https://www.kathimerini.gr/world/562114864/cnn-tha-ta-paratisei-o-stratos-toy-poytin-ta-mathimata-poy-didaskei-i-istoria/ https://edition.cnn.com/2022/10/29/europe/russian-army-ukraine-blake-cec/index.html Carl Philipp Gottfried (or Gottlieb) von Clausewitz; 1 June 1780 – 16 November 1831) was...
  4. daeman

    This funny thing landed in my email

    O my steak is like a red, red rose That’s newly sprung in June; O my steak is like the melody, That munching heard in tune.
  5. daeman

    Forums ή Fora

    forum - fora - forums - φορούμια
  6. daeman

    καταχρηστικά > nonstandard | in nonstandard usage

    Πάντως το Merriam-Webster χαρακτηρίζει το irregardless -μια λέξη που νομίζω ότι αν υπήρχε σε ελληνικά λεξικά, θα συνοδευόταν σίγουρα από το "καταχρηστικά" (αν μη τι άλλο χειρότερο)- ως nonstandard, με την εξής σημείωση: When a word is nonstandard it means it is “not conforming in pronunciation...
  7. daeman

    Tip o' the nib

    Καλώς ήρθες, Violetta! Νομίζω ότι είναι μια παραλλαγή του "tip of the hat", με το nib (τη μύτη της πένας) να αντικαθιστά το hat ώστε να παραπέμπει περισσότερο η φράση στο συγγραφικό σινάφι.
  8. daeman

    Ελληνικές λέξεις στα εβραϊκά

    bimah, also spelled Bima, also called Almemar, or Almemor, (from Arabic al-minbar, “platform”), in Jewish synagogues, a raised platform with a reading desk from which, in the Ashkenazi (German) ritual, the Torah and Hafṭarah (a reading from the prophets) are read on the Sabbath and festivals. In...
  9. daeman

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κωρύκειο Άντρο στον Παρνασσό, ενώ στην Αράχωβα το ανδροπρεπές Κωρύκειο «**Άνδρο»: κώρυκας με αέρα κοπανιστό
  10. daeman

    Βαράτε βιολιτζήδες

    Ούτε σε φράσεις του τύπου «Αγαπητέ μου Βασίλη», που αρκετές φορές έχω σφάξει το εντελώς λάθος κόμμα ανάμεσα στο «μου» και στο όνομα. Λάθος επειδή δεν βάζουμε ποτέ κόμμα ανάμεσα στο επίθετο («αγαπητέ μου») και το προσδιοριζόμενο ουσιαστικό (το όνομα), γιατί είναι σαν να γράφουμε το εκτρωματικό...
  11. daeman

    Φωτογραφίες για γέλια και για κλάματα

    “It's some form of Elvish. I can't read it.” “There are few who can. The language is that of Mordor, which I will not utter here. In the common tongue it says:
  12. daeman

    Φωτογραφίες για γέλια και για κλάματα

    «Τώρα στων θεών το χώμα με τα νύχια, με το στόμα σκάψε για χιλιάδες πάτους άλλες τόσες αποπάτους. Σε λιγάκι θα μιλάς Τέξας γλώσσα, αρχαία Ελλάς...» ~ Κ. Βάρναλης
  13. daeman

    taxi = τροχοδρομώ;

    Δεν νομίζω ότι το «τροχοδρομώ» είναι μεταβατικό. Κοίταξα ΛΚΝ, ΛΝΕΓ και Χρηστικό, και κανένα δεν το λέει μεταβατικό, το ΛΝΕΓ και το Χρηστικό μάλιστα το γράφουν καθαρά «αμετβ.», ενώ στο ΛΚΝ φαίνεται από το παράδειγμα: «Tο αεροπλάνο τροχοδρομεί.» Αλλιώς, θα ήταν μεταβατικά και τα οπισθοδρομώ...
  14. daeman

    This funny thing landed in my email

    κοψοχέρηδες
Top