Search results

  1. G

    come a cropper

    Ευχαριστώ Daeman, Πάντα έτοιμος με την ανάλογη φωτογραφία! Πράγματι, παραστατικότατη!
  2. G

    come a cropper

    Γεια σας come a cropper -----> αποτυγχάνω, τρώω τα μούτρα μου, άλλα; Συμφραζόμενα We cannot do … such and such and such and such… because of … these reasons. (Otherwise), we would come a cropper and we would get into a very bad shape. Ποια μετάφραση θεωρείτε καλύτερη; Θα αποτυγχάναμε Θα...
  3. G

    Εικόνες εφορίας

    SBE δε σε ξέχασα. Απλώς έμπλεξα με τη δουλειά. Δες τις απαντήσεις μου κάτω από τς ερωτήσεις σου: SBE: Ενδιαφέροντα όλα αυτά, αλλά εγώ κόλλησα στο παράδειγμα των δύο μεταφραστών, οπότε θα βγω εκτός θέματος. Ζεις στις ΗΠΑ. Φυσικό είναι να σε έχει επηρεάσει η τεράστια έμφαση που δίνουν οι...
  4. G

    Εικόνες εφορίας

    Δεν αντιλέγω. Αυτό που λες ισχύει και μάλιστα πάρα πολύ. Αλλά αυτό που ήθελα να δείξω μ’ αυτή τη θέση είναι πως οι άνθρωποι δρουν έτσι γιατί έτσι έχουν μάθει και το κακό είναι πως το θεωρούν και ΟΚ το ότι δρουν έτσι και το δικαιολογούν. Αλλά αν πάρω μια θέση, «η κατάσταση είναι έτσι γιατί...
  5. G

    Εικόνες εφορίας

    Συμφωνώ απόλυτα Δόκτορα, πως κανένα σύστημα φορολόγησης δεν μπορεί να λειτουργήσει όταν το μεν κράτος λειτουργεί σουλτανικά, οι δε πολίτες αρματολικά. Γι’ αυτό είπα πως «θα ήθελα να μοιραστώ μερικές ίσως "παιδιάστικες απόψεις" για τα οριζόντια και κάθετα μέτρα». Γιατί περιγράφω ένα απλοϊκό...
  6. G

    Εικόνες εφορίας

    Αλλά χρειάζονται άραγε όλοι αυτοί οι άνθρωποι που εργάζονται στο γραφειοκρατικό τέρας της εφορίας; Είδα σήμερα και την ερώτηση που έθεσε ο Δόκτορας περί οριζοντίων μέτρων. Δεν ήθελα να απαντήσω εκεί που έκανε την ερώτηση μιας και εκεί συζητείται το γλωσσολογικό μέρος της υπόθεσης. Αλλά θα ήθελα...
  7. G

    quite amusing

    Hello there from Down Under! Κατάλαβα τον συλλογισμό σου. Αυτό που βρήκα αφού έψαξα σε παραδείγματα, είναι πως αναμφίβολα στις περισσότερες περιπτώσεις η λέξη χρησιμοποιείται ως "διασκεδαστικό" ή "αστείο" ή κάτι που έχει πλάκα. Οι λέξεις συναρπαστικό, σαγηνευτικό κ.λπ. που ανέφερες...
  8. G

    quite amusing

    Ok. Here is what I found. Amusing comes from the verb amuse, which is itself from the Middle French word amuser. Interestingly, amuser meant "to stare at stupidly," and the English word originally meant "to deceive by distraction." The more benign funny and enjoyable meanings didn't arise...
  9. G

    quite amusing

    Sorry. I was quite "amused" with this "amusing" article and in my "amusement" I forgot to attach it. Ευχαριστώ που το έκανες εσύ nickel. Δεν μπορώ να το χωνέψω ακόμα πως το amusing περιορίζεται στο διασκεδαστικό. Για την ώρα όμως, μιας και δεν υπάρχει τεκμηρίωση, παίρνω ως δεδομένο το...
  10. G

    quite amusing

    Υπάρχουν άφθονα τέτοια στο διαδίκτυο αλλά παραθέτω εδώ ένα παράδειγμα. Είναι από τον ιστοχώρο του CNN, από ένα άρθρο για το νέο βιβλίο που περιγράφει το πώς σκοτώθηκε ο Οσάμα Μπιν Λάντεν. (Καλά δε θα σχολιάσω εδώ το γεγονός πως βρέθηκε κάποιος να το κάνει βιβλίο αυτό – τι άλλο θα δούμε; ) Εδώ...
  11. G

    quite amusing

    Καλημέρα/Καλησπέρα, Σας ευχαριστώ πολύ για τα φώτα σας στο θέμα. Οι απαντήσεις σας ως προς το quite και ειδικά η παραπομπή στη σημείωση του Longman με κάλυψαν πλήρως. Πολύ ενδιαφέρουσα η άποψη που έδωσε ο Themis: "Για αυτούς ακριβώς τους λόγους, υπάρχει και η δυνατότητα να μην καταφύγουμε...
  12. G

    quite amusing

    Quite amusing ---> Όχι πάντα "αρκετά διασκεδαστικό" αλλά "πολύ εντυπωσιακό/ενδιιαφέρον κ.λπ) Γεια σας Έχω πέσει σε μεταφράσεις που έχουν αποδώσει το "quite amusing" με το "αρκετά διασκεδαστικό". Παράδειγμα: I had a recent experience which is quite amusing. (και συνεχίζει με την αφήγηση μιας...
  13. G

    One can't even glibly say

    Ναι. Πήγα και άκουσα πάλι το ηχογραφημένο αρχείο της διάλεξης και πώς το είπε ο ομιλητής και ταιριάζουν και τα δύο που προτείνετε. «ούτε για αστείο δεν μπορείς να πεις...» και "ούτε κατά διάνοια". Σας ευχαριστώ πάρα πολύ! :)
  14. G

    One can't even glibly say

    Καλησπέρα Δόκτορα, Ναι, αυτό μου το δίνει πιο πολύ. Αλλά, όσο πιο πολύ το παιδεύω, τόσο πιο πολύ έχω την εντύπωση πως αυτό το "even" δεν απευθύνεται στο glibly. Δηλ, η έννοια που πιάνω είναι: Δεν μπορείς να πεις, έτσι επιπόλαια (ή απαίδευτα), "... Το "καν" και το "ούτε κατά διάνοια" δεν...
  15. G

    One can't even glibly say

    Γεια σου SBE, Γιατί όταν το βλέπω ως έννοια κι όχι απλώς λέξη προς λέξη μετάφραση, δε νομίζω πως το "even" εδώ επικοινωνεί αυτό που θέλει να πει ο ομιλητής. Αν δεις τα συμφραζόμενα θα καταλάβεις τι εννοώ.
  16. G

    One can't even glibly say

    Γεια σας Προσπαθώ να βρω τον καλύτερο τρόπο να εκφράσω το "One can't even glibly say". (Μπορείτε να δείτε τα συμφραζόμενα παρακάτω. Ο ορισμός της λέξης glibly που χρησιμοποιείται εδώ είναι: glibly: (also glibbishly) in a smooth, confident or easy way that does not show careful thought or true...
  17. G

    ο συνέταιρός σας ή ο συνεταίρος σας;

    Βρίσκω και τις δύο εκδοχές. Αν ο συνέταιρός σας δε συμφωνεί... Αν ο συνεταίρος σας δε συμφωνεί... Μήπως είναι ένα απ' αυτά που είναι αποδεκτά και με τους δύο τρόπους;
  18. G

    hit piece

    Πιο γενικό, αλλά πιστεύω πως θα μπορούσε να αποδοθεί και με το "λασπολογία" ή "λάσπη" (που χρησιμοποιούν τα δικά μας ΜΜΕ) όταν αναφέρονται σε τέτοιου είδους προπαγάνδα (ή μαύρη προπαγάνδα όπως την αποκαλούν μερικοί).
  19. G

    μετά βεβαιότητος

    Αλλά πολλές φορές χρησιμοποιούμε εκφράσεις με το "μετά" και γενική που δεν ακούγονται ως απολιθώματα και ταιριάζουν άνετα στο σύγχρονο λόγο. μετά μουσικής μετά βαΐων και κλάδων
Top