Search results

  1. seimontadtecwyn

    Οι Ελληνες και οι Τούρκοι

    Nickel, ευχαριστώ πολύ για τις διορθώσεις. Τώρα που ξέρω καλά-καλά ότι επιτρέπεται, οπωσδήποτε θα κάνω τις σχετικές μου ερωτήσεις εδώ και όχι στο ΠροΖ. Ενδιαφέρομαι πολύ για τη λέξη ¨βούκινο¨ - μήπως αντιστοιχεί με το שופר των Εβραίων; Το «βού(ς)» αυτονοείται, αλλά από πού προέρχεται το «κινο»;
  2. seimontadtecwyn

    Οι Ελληνες και οι Τούρκοι

    Η φιλοξενία και οι Κιργίζοι (χίλια χρόνια να ζήσουν, όπως θάλεγε ο Ζορμπάς!) Γεια σας, Και στις δυο χώρες (Ελλάδα και Τουρκία) έχω απολαύσει εξαιρετική φιλοξενία, αλλά πότε-πότε θυμάμαι αυτά που μου είπε ένας Ελληνας φίλος στην Ξάνθη το 1981. Εχει ως εξής: Οι φιλοξενία των Τούρκων δεν είναι...
  3. seimontadtecwyn

    Μια φορά κι έναν καιρό ...

    Ευχαριστώ πάρα πολύ. Οσο για το «καληώρα», μήπως είναι σύντομο για «καληώρα όπως τώρα»; «Εκείνο το ξημέρωμα όταν τελειώσαμε τον έρωτα και κοιμήθηκες, εγώ, καληώρα όπως τώρα, δεν είχα ύπνο. Κάθισα στο γραφείο, σε κοιτούσα και έγραψα κάτι, σ' ένα χαρτί. Το βρήκα αυτό το χαρτί, νάτο….»...
  4. seimontadtecwyn

    Μια φορά κι έναν καιρό ...

    Γεια σας, Αυτό είναι ένα άλλο τραγούδι που μ’αρέσει πάρα πολύ, αλλά υπάρχουν πολλά πράγματα για τα οποία δεν είμαι σίγουρος. Πρώτα-πρώτα, ελπίζω ότι έχω δίκιο όταν λέω ότι το τραγούδι μιλάει για την τουρκοκρατία. Αυτό που είναι προβληματικό για μένα είναι ότι το τραγούδι φαίνεται να υπονοεί...
  5. seimontadtecwyn

    Οι Ελληνες και οι Τούρκοι

    Ηθελα νω πω μερικά γενικά πράγματα για την Τουρκία σε σύγκριση με τις γύρω χώρες. Πρώτα-πρώτα υπάρχει μεγάλη διάφορα μεταξύ των δυτικών και των ανατολικών Τούρκων, που λέγεται ότι είναι πιο βλοσυροί, λιγότερο αναπτυγμένοι. Δεν έζησα τους ανατολικούς Τούρκους και γι αυτό δεν μπορώ να πω τίποτε...
  6. seimontadtecwyn

    Οι Ελληνες και οι Τούρκοι

    Συγνώμη, έκανα λάθος: “Mamma, li Turchi!” δεν είναι διάλεκτος, είναι κανονική μεσαιωνική ιταλική γλώσσα. Τώρα, βέβαια, θα ήταν “Mamma, i Turchi!”
  7. seimontadtecwyn

    Οι Ελληνες και οι Τούρκοι

    Mamma li Turchi! Πρώτα-πρώτα θέλω να πώ κάτι στη Σοφερίνα: ο Muzaffer Izgü γράφει σε διήγημά του για έναν από κείνους τους φουκαράδες που βλέπει ότι όλο και παχαίνει, και ό,τι να κάνει δε βρίσκει καμιά λύση. Απελπισμένος, πάει να βρει τον Muzaffer και του λέει τα πάντα. «Μη στενοχωριέσαι,» του...
  8. seimontadtecwyn

    Οι Ελληνες και οι Τούρκοι

    Οι Ελληνες και οι Τούρκοι Γεια σας, Αν επιτρέπεται, να αρχίσω με λίγη αυτοβιογραφία. Το 1978 πήγα στην Ελασσόνα να διδάσκω αγγλικά. Εμεινα 3 χρόνια στην Ελλάδα και, φυσικά, άκουσα πολλά άσχημα πράγματα για τους Τούρκους. Ισως να είμαι λίγο ανάποδος, επειδή σκέφτηκα ότι αποκλείεται ένας λαός να...
  9. seimontadtecwyn

    σκερβελές

    Γεια σας, Το 1980 το πέρασα στη Μυτιλήνη, όπου έκανα παρέα κυρίως με σπουδαστές. Μια λέξη που συχναζόταν ανάμεσα στους φίλους μου ήταν «σκερβελές». Αυτή τη λέξη μου τη θύμισε «Οι Βάτραχοι» του Αριστοφάνη, εκεί που λέει «(εἰ)ς Κερβερίους». Φυσικά, δε νομίζω να υπάρχει καμιά σχέση ετυμολογική...
  10. seimontadtecwyn

    İmar değişikliği (σαν απάτη)

    Αυτή η απάτη δυστυχώς συχνάζεται πάρα πολύ στην Τουρκία. 1. Αγοράζεις ένα οικόπεδο, πολύ φτηνό, λόγω τών περιορισμών που υπάρχουν πάνω στη χρήση του. 2. Βρίσκεις κάποιον στο δημαρχείο και τον «λαδώνεις» για να αλλάξει τους περιορισμούς. 3. Το οικόπεδο αυξάνεται πάρα πολύ στην αξία του. 4...
  11. seimontadtecwyn

    Χαμένες Πατρίδες

    Ευχαριστώ πάρα πολύ. Το σκέφτηκα λίγο αργά, αλλά επειδή η τουρκική λέξη mezar σημαίνει τάφος, mezarlık νεκροταφείο (πλ. mezarlıklar), Mezarlıklar πρέπει να είναι κάπου με νεκροταφείο ή νεκροταφεία.
  12. seimontadtecwyn

    Χαμένες Πατρίδες

    Γεια σας, Ενδιαφέρομαι πάρα πολύ για τη Σμύρνη. Εμαθα πρόσφατα ότι το Karşıyaka παλιά λεγόταν Κορδελιό (ίσως ξέρετε το τραγούδι «Πήρε φωτιά το Κορδελιό»). Το τραγούδι συνεχίζει έτσι: «καίγονται τα Μορτάκια». Επίσης, το http://www.armenians.gr/armenika/27/x27_10.html λέει «Οι κυριότερες...
  13. seimontadtecwyn

    ξινόγαλα, ξινόγαλο, αριάνι = buttermilk. βουτυρόγαλο, βουτυρόγαλα = traditional buttermilk

    Γεια σας, Συνήθως δε μεταφράζεται σε άλλες γλώσσες η λέξη «ξινόγαλα», αλλιώς «αριάνι» («ayran» στα τούρκικα – στα ελληνικά παθαίνει μετάθεση ημιφωνήεντος και φωνήεντος), αλλά δεν είναι το ίδιο με το «buttermilk»; Κι όμως βλέπω ότι στα ελληνικά υπάρχει και μια λέξη «βουτυρόγαλα» και μπερδέυτηκα...
  14. seimontadtecwyn

    Τσίπουρο

    Γεια σας, και ευχαριστώ πάρα πολύ για τις εξαιρετικές απαντήσεις στην ερώτησή μου για τα ονόματα «Ζήσης» και «Χρήστος». Αυτή τη στιγμή ενδιαφέρομαι για την ετυμολογία της λέξης «τσίπουρο». Μήπως είναι τουρκική λέξη; Νομίζω ότι το τσίπουρο είναι το πιοτό που πιο πολύ από κάθε άλλο μοιάζει με το...
  15. seimontadtecwyn

    Ζήσης, Χρήστος: προέλευση των ονομάτων

    Γεια σας, Θα ήθελα πάρα πολύ να μάθω τη σημασία και την ετυμολογία αυτών των ονομάτων: Ζήσης, Χρήστος. Είναι υποκοριστικά για ποιά ονόματα; Με σεβασμό Σάιμον
  16. seimontadtecwyn

    Οι Κατελάνοι

    Ευχαριστώ πάρα πολύ. Ναι, Εμμανουήλ προφέρεται στα νέα εβραϊκά «ιμάνου (μαζί μας) Ελ (Θεός).
  17. seimontadtecwyn

    Οι Κατελάνοι

    ΟΙ ΚΑΤΕΛΑΝΟΙ Αγαπώ πάρα πολύ το ακόλουθο τραγούδι, και θα ήθελα να μάθω πιο πολλά για τις τοπωνυμίες του, σε τί περίοδο της ιστορίας αναφέρεται κ.τ.λ. Για παράδειγμα, πού είναι το κανάλι της Ρεντίνας; Κρέμασαν τη γλώσσα του στην κυριολεξία; Γιατί κάνει έκκληση στον Άγιο Μηνά κι όχι άλλο, πιο...
  18. seimontadtecwyn

    Ο όρος «ηθική δοτική»

    από τον Dr. John Penney Πρώτα-πρώτα, ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθεια. Εν τω μεταξύ πήρα την εξής απάντηση από ένα φίλο που διδάσκει αρχαία ελληνικά στο πανεπιστήμιο της Οξφόρδης – Re the so-called “ethic dative”: I am sorry to have been so slow to answer this query. I did not know the...
  19. seimontadtecwyn

    Ο όρος «ηθική δοτική»

    Γεια σας, Χρησιμοποιείται ο όρος «ηθική δοτική» για τη δοτική στα αρχαία ελληνικά σε προτάσεις όπως «καί μοι μή θορυβήσετε». Εδώ το «μοι» είναι σχεδόν αμετάφραστο, αλλά η λειτουργία του είναι να δώσει μια ορισμένη αδημονία στην πρόταση. Αυτός ο όρος υπάρχει και στα αγγλικά: «ethic dative». Θα...
  20. seimontadtecwyn

    Τα μυστήρια του Alt

    Γεια σας, Διάβασα με ενδιαφέρον ότι (στο ελληνικό πληκτρολόγιο) Alt 0192 = ΐ Alt 0224 = ΰ Μήπως υπάρχει καμιά σελίδα στο Διαδίκτυο με λίστα όλων των συμβόλων που μπορώ να πάρω έτσι με το Alt; Βρήκα πάρα πολλά για το λατινικό πληκτρολόγιο αλλά δε βρήκα ούτε ένα για το ελληνικό. Με σεβασμό, Σάιμον
Top