Search results

  1. seimontadtecwyn

    ζερνταλί, ζέρδελο, ζερντελές (;) = apricot

    Ευχαριστώ πάρα πολύ. Για το ΐ κ.τ.λ. υπάρχει κι άλλη δυνατότητα, να πας σε Insert – Symbol – Arial Unicode MS – Greek extended. Αν δεν έχεις Arial Unicode MS θα το βρεις εδώ http://unbound.biola.edu/index.cfm?method=downloads.showDownloadMain. Συμπεριλαμβάνει και πολλά άλλα με ενδιαφέρον.
  2. seimontadtecwyn

    ζερνταλί, ζέρδελο, ζερντελές (;) = apricot

    Γεια σας, Πριν από 25 χρόνια περίπου έμεινα ένα χρόνο στην Ξάνθη. Μια μέρα πήγα στο μανάβη. Εκεί βρίσκονταν βερίκοκα, αλλά στην ετικέτα γραφόταν όχι «βερίκοκα» αλλά «ζερντελέδες» (ή κάτι τέτοιο, νομίζω). Η λέξη ήταν γραμμένη στα ελληνικά γράμματα, και είχε ελληνική κατάληξη, αλλά νομίζω ότι...
  3. seimontadtecwyn

    incubatio (Latin), incubation = εγκοίμηση, ἐγκοίμησις

    Ευχαριστώ πολύ. Σ’αυτή την περίπτωση μου φαίνεται ότι η λατινική λέξη πρέπει να είναι δανεική μετάφραση απ’την αρχική ελληνική "ἐγκοίμησις". Σάιμον
  4. seimontadtecwyn

    incubatio (Latin), incubation = εγκοίμηση, ἐγκοίμησις

    Γεια σας, Θα ήθελα να βρω ελληνικό συνώνυμο για τη λατινική λέξη incubātio. Η σημασία της λέξης για την οποία ενδιαφέρομαι έχει να κάνει με την πράξη του να περάσει κάποιος όλη τη νύχτα στο τέμενος ενός θεού, προ παντός του Ασκληπιού, με την ελπίδα ότι ο θεός θα τον επισκεφτεί σε όνειρο και θα...
  5. seimontadtecwyn

    Ανάλυση και ετυμολογία της λέξης «διεκδικώ»

    Dr Moshe, ευχαριστώ πάρα πόλυ. - Σάιμον
  6. seimontadtecwyn

    Ανάλυση και ετυμολογία της λέξης «διεκδικώ»

    Γεια σας, sarant και nickel, σας ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθεια στην παροιμία του ξιδιού. Χαίρομαι για τη διόρθωση της ορθογραφίας του «ξίδι» επειδή είναι πραγματικά πολύ λογική και ετυμολογικά σωστή. Δε μου λες, nickel, τί θα πει «συνονόματος»; Απλώς «ο που έχει το ίδιο όνομα»; Κάποτε θα...
  7. seimontadtecwyn

    Keskin sirke küpüne zarar verir. = Το δυνατό ξίδι το δοχείο του χαλά. Τ' αψύ το ξίδι το κιούπι του χαλάει.

    Keskin sirke küpüne zarar verir. Γεια σας, Αυτή την παροιμία «Keskin sirke küpüne zarar verir» την έχω γράψει στα τούρκικα επειδή τη γνωρίζω μόνο σ’ εκείνη τη γλώσσα, αλλά παρ΄όλα αυτά πιστεύω ότι μπορεί να είναι ελληνικής προέλευσης γιατί η συγχώρεση είναι μάλλον χριστιανική αρετή παρά...
Top