Search results

  1. peacock

    Ονομασίες προϊστορικών ζώων

    Carmenelectra;! :-Ο Το τερμάτισε...! Anthenshechisme! :clap:
  2. peacock

    Ονομασίες προϊστορικών ζώων

    Μάλιστα. Ενδιαφέρον αυτό για τα βαφτίσια. Εγώ, ωστόσο, πρέπει να τους γράψω στα Ελληνικά καθώς το κείμενο προορίζεται για παιδιά. Ευχαριστώ!
  3. peacock

    Ονομασίες προϊστορικών ζώων

    Ωραίο! Και με κανένα χιτ στο γκουγκλ... Αναρωτιέμαι γιατί. Ελληνικές οι ονομασίες μεν, δεν υπάρχουν πουθενά δε.
  4. peacock

    Ονομασίες προϊστορικών ζώων

    Κι επανέρχομαι με το αγαπημένο μου θέμα...! Δεν βρίσκω πουθενά τους: 1) COELUROSAURAVUS ( Κοιλουρόσαυρος; ) 2) EPIDENDROSAURUS ( Επιδενδρόσαυρος; ) 3) CISTECEPHALUS ( Κιστοκέφαλος; Κιστηκέφαλος; ) 4) LIBONECTES (...) Ιδέες; :)
  5. peacock

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το σκαμπανέβασμα γιατί να είναι λίγο πιο κάτω σε υφολογικό επίπεδο από το ups and downs; Τέλος πάντων, είπα και νωρίτερα ότι είναι μάλλον θέμα χρήσης/συνήθειας.
  6. peacock

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Σκαμπανέβασμα, όπως έγραψε και ο Nickel παραπάνω. Δεν υπάρχουν λες; Εγώ λέω ότι φτωχαίνει όταν προτιμούμε την εναλλακτική μιας μεταφρασμένης έκφρασης ενώ μπορούμε να βρούμε την αντίστοιχη στην δική μας γλώσσα. Εννοείται ότι δανειζόμαστε και κάνουμε κτήμα μας πολλές λέξεις. Αλλά έτσι απαίδευτα...
  7. peacock

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Εμένα με ξένισε ακριβώς επειδή δεν την χρησιμοποιώ ποτέ. Ούτε «είμαι στα κάτω/πάνω μου» ποτέ, ούτε «έχω τα πάνω κάτω μου». Περί ορέξεως, πανωκατώπιτα προφανώς. Έχουμε τόσες λέξεις να χρησιμοποιήσουμε, ιδιαίτερα στον γραπτό λόγο. Αισθάνομαι ότι έτσι φτωχαίνει η γλώσσα μας.
  8. peacock

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αν θεωρείς ότι τα ups and downs έχουν σωστά μεταφραστεί ως τα πάνω και τα κάτω (είναι δόκιμη η έκφραση στα Ελληνικά; ), τότε δεν βλέπεις κάπου λάθος. Εγώ βλέπω πρόχειρη μετάφραση που μυρίζει αγγλόφωνο κείμενο. Αυτό.
  9. peacock

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    23:38 Η δήλωση Ντάισελμπλουμ Αμέσως μετά τα Exit Poll, ο υπουργός Οικονομικών της Ολλανδίας και πρόεδρος του Eurogroup δήλωσε "Είχαμε τα πάνω και τα κάτω μας τους τελευταίους μήνες. Αύριο θα αρχίσουμε να ξαναχτίζουμε, μαζί με όλα μας τα μέλη. Είμαστε σοσιαλδημοκράτες, δεν θα τα παρατήσουμε...
  10. peacock

    hoarding disorder = διαταραχή παρασυσσώρευσης | hoarder = παρασυσσωρευτής, κν. μαζώχτρας, σαβουρομαζώχτρας, σαβουροσυλλέκτης

    Τους animal hoarders τους λέμε «συλλέκτες ζώων» ή σκέτο «συλλέκτες» όταν το αντικείμενο είναι γνωστό.
  11. peacock

    curb coordinator

    Σας ευχαριστώ! Απέφυγα την πιάτσα των ταξί καθώς δεν ξέρω πού θέλει να το χρησιμοποιήσει ο πελάτης και προτίμησα την ασφαλέστερη απόδοση του «συντονιστή διεκπεραίωσης». Κοτζάμ τίτλος, μην τον χαλάσω κιόλας...! Η φωτογραφία κατατοπιστικότατη, daeman, κι ο κυριούλης με την στολή του «συντονιστή...
  12. peacock

    curb coordinator

    Καλησπέρα σας. Η φράση έχει ως εξής: "If instructed to see a “curb coordinator” check in with our Curb Services Representative [...]" Μια από τις έννοιες του curb που ταιριάζει εδώ, είναι αυτή: curb (Canada, US) A sidewalk, covered or partially enclosed, bordering the airport terminal road...
  13. peacock

    Division, divisional

    Ευχαριστώ πολύ! (καθυστερημένα...!)
  14. peacock

    Division, divisional

    Το εν λόγω division διαθέτει EXECUTIVE TEAM (CEO, President, Chief Financial Officer, Director of Strategy & Business Operations, Regional Sales Leader κ.λπ.). Ένα τμήμα, μία μονάδα, ένας τομέας, ένας κλάδος μπορούν να έχουν τέτοια δομή; Αν ακούγομαι άσχετη, είναι γιατί είμαι. Ευχαριστώ!
  15. peacock

    Division, divisional

    Καλησπέρα. Το επαναφέρω καθώς πέτυχα κι εγώ το "Α, a division of Β, Inc.". Είναι ή δεν είναι θυγατρική η Α της Β; Α, θυγατρική της Β, Inc.;
  16. peacock

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Όντως πολύ συνηθισμένο, τόσο που μου έκανε εντύπωση που το σχολίασε η Μελάνη. [Λεξικό Τριανταφυλλίδη] κοντά [kondá] : I. επίρρ. με αναφορά σε κτ. κοντινό σε σχέση με ορισμένο σημείο αναφοράς. ANT μακριά· δηλώνει: 1. τόπο: Είναι πολύ ~ ο ένας με τον άλλο, πολύ δεμένοι. Ήρθαν πιο ~ ο ένας στον...
  17. peacock

    Γεωγραφικό μπλέξιμο

    Σωστή! Εγώ που ξέρω και τις δύο γλώσσες, όπως βλέπεις, τα μπέρδεψα. Nord και nord μέσα στο ιταλικό κείμενο, δεν θέλει πολύ το μυαλό μου, την έχασε την μπάλα. Πόσο τον νιώθω τον Αστερίξ...!
  18. peacock

    Γεωγραφικό μπλέξιμο

    Ευχαριστώ σας άλλη μια φορά για το ξεμπέρδεμα. :) Θα ακούσω το τραγουδάκι αργότερα που θα έχω ξεκουρκουτιάνει από τις βορειο-νοτιο-ανατολικο-δυτικό καταστάσεις. Να'σαι καλά. :)
  19. peacock

    Γεωγραφικό μπλέξιμο

    Σωστός! Μπερδεύτηκα γιατί οι φίλοι μου οι Κουβανοί όταν αναφέρονταν σε nordamericanos, εννοούσαν τους κατοίκους των ΗΠΑ. Ναι, κακώς δεν το ανέφερα πάλι. Άρα, όπως και να το γράψω σωστό είναι.
  20. peacock

    Γεωγραφικό μπλέξιμο

    Δεν έχω ιδέα... Αναφέρεται απλώς στα μέρη όπου ζουν διάφορα ζώα. Εν τω μεταξύ, είναι για παιδιά το κείμενο. Ούτε να τα μπερδέψω θέλω, αλλά ούτε και να κάνω κάποιος λάθος (ένας λόγος παραπάνω λόγω ηλικίας). Εγώ -και μέχρι να ζητήσω τα φώτα σας- έβαζα Βορειοδυτικός, Νοτιανατολικός κ.ο.κ. Τώρα...
Top