Πράγματι, Αζιμούθιε, μοιάζουν πάρα πολύ - όμως, όπως είπε και η Παλ Αύρα, είναι άλλοι, αυτοί οι άτιμοι θάμνοι. Είναι , δυστυχώς, τα ούλεξ που μάς βρήκε ο nickel.
Ναι, επειδή βρήκα κι εγώ αυτά τα λουλουδάκια γκουγκλάροντας, γι' αυτό έθεσα το ερώτημα. Όμως, πράγματι, δεν μπορεί να φυτρώνουν αυτά σαν αγριολούλουδα στον κάμπο, οπότε μάλλον έχω να κάνω με πρωινή καταχνιά.
Σας ευχαριστώ όλους πολύ!
Το curiouser and curiouser θα πρέπει να βρεις πώς έχει αποδοθεί. Το λέει, νομίζω, και η ίδια η Αλίκη στη "Χώρα των Θαυμάτων".
Μετά ... ψιλοτρώγοντας τα circles and curlicues
...καθώς το νήμα της ιστορίας στροβιλιζόταν και με κάθε του περιστροφή έπλεκε κόμπους-σύμβολα (αιώνιας) αγάπης
Ζητώ συγνώμη, δεν το διευκρίνησα όσο θα έπρεπε. Είναι η περίπτωση που είπε ο Αμβρόσιος, του ακραίου θυμού, της τσατίλας, σε συνδυασμό, όμως, με θλίψη, αποκαρδίωση... Κάπως σαν τον κύριο στη φωτό που ανέβασε ο nickel, αλλά στο πιο έντονο.
Οι Άγγλοι το εννοούν, φαντάζομαι, στην κυριολεξία, αλλά εμείς πώς θα το λέγαμε; Αναζητώ έκφραση του τύπου 'τρώω τα λυσσακά μου' - μα αυτή δεν μου κάνει κι επίσης μού φαίνεται πολύ λαϊκή και κακόγουστη.
Ευχαριστώ εκ των προτέρων για τις ιδέες σας.
Σας ευχαριστώ πολύ. Όπως είπε και ο Αμβρόσιος, διαπίστωσα ότι κυρίως ως Liebestod είναι γνωστό. Το δίλημμά μου είναι αν θα το αφήσω αμετάφραστο, πλάι στο Λυκόφως των Θεών ή αν θα το κάνω Έρωτας-Θάνατος.
Μα, τώρα μόλις είδα και το εύρημα του nickel! Ωραίος ο Ερωτοθάνατος.
Έχω τo "Gotterdammerung", που ξέρω ότι είναι Το λυκόφως των Θεών, έχω, όμως, και το "Liebestod" (από το Τριστάνος και Ιζόλδη). Μεταφράζεται άραγε, ή είναι γνωστό μόνο έτσι;
Η αφήγηση αφορά σ' ένα παιδί με λαμπρό μαθηματικό μυαλό. Περιγράφει λοιπόν τον τρόπο με τον οποίο ανακάλυπτε τη μαγεία των αριθμών, αλλά και το πόσο τον προβλημάτιζαν οι μεταξύ τους σχέσεις. Στη συγκεκριμένη πρόταση: The terms eluded him...slipping through the mesh of his mind.
Παρόλο που το έχω λιγάκι ξεκάρφωτο, φαντάζομαι ότι αυτό εννοεί. Μήπως, αντί για όρους θα μπορούσα να μιλήσω για συναρτήσεις (φοβάμαι μήπως μπερδευτεί ο αναγνώστης και σκεφτεί τους άλλους, τους πιο καθιερωμένους όρους).