Search results

  1. tuna

    gorse bush

    Πολύ σας ταλαιπώρησα με τους θάμνους μου. Τα αγκαθωτά σχίνα ταιριάζουν μια χαρά στο τοπίο... Σας ευχαριστώ όλους!
  2. tuna

    gorse bush

    Πράγματι, Αζιμούθιε, μοιάζουν πάρα πολύ - όμως, όπως είπε και η Παλ Αύρα, είναι άλλοι, αυτοί οι άτιμοι θάμνοι. Είναι , δυστυχώς, τα ούλεξ που μάς βρήκε ο nickel.
  3. tuna

    gorse bush

    Το σκηνικό μας είναι η αγγλική ύπαιθρος. Όμως, τα πουρνάρια βγάζουν κίτρινα ανθάκια;
  4. tuna

    gorse bush

    Στην πλαγιά, όμως - μέσα στην...πρωινή καταχνιά - φυτρώνουν σίγουρα αυτοί οι θάμνοι με τα κίτρινα άνθη. Μήπως ξέρετε πώς λέγονται;
  5. tuna

    morning mist

    Ναι, επειδή βρήκα κι εγώ αυτά τα λουλουδάκια γκουγκλάροντας, γι' αυτό έθεσα το ερώτημα. Όμως, πράγματι, δεν μπορεί να φυτρώνουν αυτά σαν αγριολούλουδα στον κάμπο, οπότε μάλλον έχω να κάνω με πρωινή καταχνιά. Σας ευχαριστώ όλους πολύ!
  6. tuna

    morning mist

    Υπάρχει τέτοιο λουλούδι του αγρού ή πρόκειται απλώς για μια ... πρωινή ομίχλη; (είναι λίγο ασαφής η περιγραφή στο κείμενό μου).
  7. tuna

    love knot

    Το curiouser and curiouser θα πρέπει να βρεις πώς έχει αποδοθεί. Το λέει, νομίζω, και η ίδια η Αλίκη στη "Χώρα των Θαυμάτων". Μετά ... ψιλοτρώγοντας τα circles and curlicues ...καθώς το νήμα της ιστορίας στροβιλιζόταν και με κάθε του περιστροφή έπλεκε κόμπους-σύμβολα (αιώνιας) αγάπης
  8. tuna

    gnaw my knuckles

    Ζητώ συγνώμη, δεν το διευκρίνησα όσο θα έπρεπε. Είναι η περίπτωση που είπε ο Αμβρόσιος, του ακραίου θυμού, της τσατίλας, σε συνδυασμό, όμως, με θλίψη, αποκαρδίωση... Κάπως σαν τον κύριο στη φωτό που ανέβασε ο nickel, αλλά στο πιο έντονο.
  9. tuna

    gnaw my knuckles

    Οι Άγγλοι το εννοούν, φαντάζομαι, στην κυριολεξία, αλλά εμείς πώς θα το λέγαμε; Αναζητώ έκφραση του τύπου 'τρώω τα λυσσακά μου' - μα αυτή δεν μου κάνει κι επίσης μού φαίνεται πολύ λαϊκή και κακόγουστη. Ευχαριστώ εκ των προτέρων για τις ιδέες σας.
  10. tuna

    to the rescue

    Πάντως, παρά τις αμφιβολίες σου, νομίζω ότι αυτή είναι η ορθότερη απόδοση.
  11. tuna

    Liebestod (Βάγκνερ) = Ερωτοθάνατος

    Σας ευχαριστώ πολύ. Όπως είπε και ο Αμβρόσιος, διαπίστωσα ότι κυρίως ως Liebestod είναι γνωστό. Το δίλημμά μου είναι αν θα το αφήσω αμετάφραστο, πλάι στο Λυκόφως των Θεών ή αν θα το κάνω Έρωτας-Θάνατος. Μα, τώρα μόλις είδα και το εύρημα του nickel! Ωραίος ο Ερωτοθάνατος.
  12. tuna

    Liebestod (Βάγκνερ) = Ερωτοθάνατος

    Έχω τo "Gotterdammerung", που ξέρω ότι είναι Το λυκόφως των Θεών, έχω, όμως, και το "Liebestod" (από το Τριστάνος και Ιζόλδη). Μεταφράζεται άραγε, ή είναι γνωστό μόνο έτσι;
  13. tuna

    Bloodstain analyst

    αναλυτής δειγμάτων αίματος; Αν δεν είχα όλους εσάς, εγώ κάπως έτσι θα το απέδιδα, στην ανάγκη!
  14. tuna

    beats

    A... εννοούσε heartbeats! Ευχαριστώ πολύ, Δρ.!
  15. tuna

    beats

    Πάλι το ίδιο παιδάκι-μαθηματική διάνοια μετράει πόσα beats χρειάζονται για να διανύσει μια απόσταση από το ένα τηλεγραφόξυλο στο άλλο.
  16. tuna

    terms

    Σας ευχαριστώ πολύ και τους δύο. Ναι, Δόκτωρ, έτσι, όλο και πιο ελεύθερες ιδέες ήθελα, για να έχω να επιλέξω!
  17. tuna

    terms

    Η αφήγηση αφορά σ' ένα παιδί με λαμπρό μαθηματικό μυαλό. Περιγράφει λοιπόν τον τρόπο με τον οποίο ανακάλυπτε τη μαγεία των αριθμών, αλλά και το πόσο τον προβλημάτιζαν οι μεταξύ τους σχέσεις. Στη συγκεκριμένη πρόταση: The terms eluded him...slipping through the mesh of his mind.
  18. tuna

    terms

    Παρόλο που το έχω λιγάκι ξεκάρφωτο, φαντάζομαι ότι αυτό εννοεί. Μήπως, αντί για όρους θα μπορούσα να μιλήσω για συναρτήσεις (φοβάμαι μήπως μπερδευτεί ο αναγνώστης και σκεφτεί τους άλλους, τους πιο καθιερωμένους όρους).
  19. tuna

    terms

    στα μαθηματικά - τι είναι;
  20. tuna

    transcript = ;

    Διαβάζοντας τη σύνοψη στο link που μας έδωσε η Anef, θα έλεγα κι εγώ κρυφός/ κωδικοποιημένος λόγος ή και κωδικοποιημένοι διάλογοι.
Top