Search results

  1. nikosl

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Σε συνέχεια του σχολίου #2533 του nickel, βλέπω στην παρουσίαση των συνεργατών του περιοδικού The Books' Journal η Τίνα Μανδηλαρά να συστήνεται ως "υπεύθυνος των σελίδων βιβλίου στο Πρώτο Θέμα". Δεν ξέρω για σας αλλά εμένα αυτό το αρσενικό με ενοχλεί.
  2. nikosl

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κι εγώ πολεμική μεταφράζω το polemics -μόλις τώρα από το σχόλιο της SBE κατάλαβα ότι υπάρχει ζήτημα. Στο λεξιλόγιο της πολιτικής υπάρχει εδώ και δεκαετίες. Να το πω αλλιώς, έμαθα το "πολεμική" προτού μάθω το polemics.
  3. nikosl

    drag queen

    Καταρχάς δεν πρόκειται για μεταφραστικό ζήτημα γιατί προφανώς αν το κείμενό μας λέει he θα μεταφράσουμε αυτός. Αν λέει doorman θα μεταφράσουμε πορτιέρης και όχι πορτιέρισσα. Επί της ουσίας, λέμε μία ντραγκ-κουίν. Αν δεν μας διορθώσει η ίδια, της απευθυνόμαστε στο φύλο που έχει επιλέξει ως...
  4. nikosl

    drag queen

    Ναι, εγώ νομίζω το σωστότερο είναι να γράψουμε ντραγκ-κουίν. Και μια παρατήρηση, καλύτερα να λέμε αυτή και όχι αυτός.
  5. nikosl

    drag queen

    Μήπως μιλάμε για την Κένι Κένι;
  6. nikosl

    silicosis = πυριτίαση

    Σε κάποια από τα ευρήματα με τη σιλίκωση, όπως πχ σε αυτό και αυτό δίπλα δίπλα με τη σιλίκωση αναφέρεται και η ασβέστωση εννοώντας την αμιάντωση. Σαν αδερφάκια δεν μοιάζουν; Απ' ό,τι βλέπω όμως, το έχουμε στις ψευδόφιλες.
  7. nikosl

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ο τιτλατζής (της Ελευθεροτυπίας εννοώ) ξαναχτύπησε και έκανε το Harrods Harrold's δύο φορές σήμερα. Σημειωτέον ότι ο Μωυσής Λίτσης στο άρθρο του το γράφει σωστά Harrods.
  8. nikosl

    sex workers

    Χμ... το blue-collar worker ξέρεις ότι είναι δύσκολη υπόθεση. Αν δούμε όμως και τα metal worker, plastic worker, transport worker, oil worker, auto worker και ούτω καθεξής. Για μερικά από αυτά έχουμε μεταλλεργάτης, αρτεργάτης, αγρεργάτης κλπ αλλά σε άλλα έχουμε εργάτης στην αυτοκινητοβιομηχανία...
  9. nikosl

    sex workers

    Οσο τολμηρότερα τόσο καλύτερα. Εμένα μ' αρέσει. Να δούμε ποιος θα το λανσάρει όμως.
  10. nikosl

    sex workers

    ευχαριστώ. καλό και χρήσιμο το "επαγγελματίες" (έχει και το πλεονέκτημα που επισημαίνει ο daeman), αλλά επειδή η συζήτηση περί sex workers έχει ανοίξει με βάση κυρίως την συνδικαλιστική οργάνωσή τους και τα εργασιακά τους δικαιώματα, η επιλογή του wokers δεν είναι τυχαία. Κάπως το λέει και η...
  11. nikosl

    sex workers

    Ο όρος εμφανίζεται όλο και πιο συχνά, τουλάχιστον στη Βρετανία έχει καθιερωθεί. Η wikipedia γράφει: A sex worker is a person who works in the sex industry. The term is usually used in reference to those in the sex industry that actually provide such sexual services, as opposed to management and...
  12. nikosl

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    εχει περαστεί η λέξη πανευρωπαϊκό για κάποιο λόγο ως pan. Κοίτα και σε αντίστροφη μετάφραση
  13. nikosl

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κι όμως, στο ένθετο των NY Times επειδή είναι όλο μετάφραση έχει ένα πλαίσιο που αναφέρει υπεύθυνο ελληνικής έκδοσης, υπεύθυνη ύλης, μεταφράσεις και διόρθωση. Και επί τη ευκαιρία, στο άλλο ένθετο της Ε, στο Monde Diplomatique, είχα κάποτε στείλει αυτό (το έστειλα και στα γαλλικά) αλλά δεν πήρα...
  14. nikosl

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Στο ένθετο New York Times της Κυριακάτικης Ελευθεροτυπίας. Η λεζάντα γράφει για κάποιους που είδαν ένα αρνάκι. Για ανοίξτε όμως τη φωτό που σκάναρα για να δείτε τι ακριβώς του κάνουν (και πείτε και του μεταφραστή ότι το saw μπορεί να είναι και ενεστώτας).
  15. nikosl

    Γλωσσικό ιδίωμα

    απορία: το gni και το gli αναφέρονται σε αυτό το νήμα ως λατινικά. Ιταλικά ναι, στα λατινικά δε νομίζω ότι υπήρχε αυτή η προφορά.
  16. nikosl

    γκαγκάφα αλλιώς η γκουάβα

    Δεν είχα την παραμικρή ελπίδα ότι θα έφτιαχνα ενδιαφέρον νήμα για την γκαγκάφα. Αλλά μάλλον δεν την έχει ακούσει κανείς τη λέξη. Παρόλα αυτά δυσκολεύομαι να πω ότι είναι απλώς γκάφα, δεν μπορεί να την κατέβασε από την γκλάβα του τη λέξη ο συντάκτης. Μ' αυτά και μ' αυτά εξάλλου έμαθα ότι υπάρχει...
  17. nikosl

    γκαγκάφα αλλιώς η γκουάβα

    http://mlfati.net/upfiles/HXw01382.jpg Το φρούτο guava (Psidium guajava) εγώ το ξέρω να αποδίδεται φωνητικά - γκουάβα, αν και η ματζέντα το δίνει γουάβα. Σήμερα το Βήμα καταγράφει τον τύπο γκαγκάφα, στο ρεπορτάζ Γκαγκάφα από τον τόπο σου. Ο συντάκτης μιλάει με γεωπόνο που έχει εγκατασταθεί πλέον...
  18. nikosl

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    ένα πολύ πετυχημένο από το Law and Order χτες το βράδυ. Βρέθηκε unconsolidated marine sand, αλλά σύμφωνα με το μεταφραστή βρέθηκε "μη-κονιορτοποιημένη άμμος μαρίνας".
  19. nikosl

    -πολίτης vs -πολιώτης

    Αρα μπορεί να μην ήταν typo... Γιατί έχει απομείνει και το Ανθοπουλιώτης
Top