Search results

  1. oliver_twisted

    (lack of) legal merit

    Καλέ, εσύ δεν είπες : Μη μας αποσυντονίζεις καλιέεε!
  2. oliver_twisted

    (lack of) legal merit

    Αν μιλάμε για αναρμοδιότητα δικαστηρίου, τότε είμαστε σε προγενέστερο στάδιο από αυτό της εξέτασης του βάσιμου ή μη μιας υπόθεσης. Συγκεκριμένα για την αναρμοδιότητα μού σφύριξαν ότι είναι έλλειψη διαδικαστικής προϋπόθεσης και άρα μιλάμε για απαράδεκτο. Τα υπόλοιπα που αναφέρεις εξετάζονται σε...
  3. oliver_twisted

    (lack of) legal merit

    Όπως και το merits μόνο του σημαίνει η ουσία, τα πραγματικά περιστατικά. Όλα εξαρτώνται από το συγκείμενο. Πχ, στην περίπτωσή σου, αν το frivolous/ lacking legal merit/ litigation/lawsuit κτλ αναφέρεται σε γενικό συγκείμενο, πχ από έναν δικηγόρο προς τον πελάτη του ότι δεν έχει πιθανότητες...
  4. oliver_twisted

    (lack of) legal merit

    Τότε θα επέλεγα το χωρίς πιθανότητες ευδοκίμησης (frivolous). Πες μου όμως τι διαφορά έχει το lack of legal foundation που λέει το κείμενό σου από το lack of legal basis or legal merit που λέει το Black's. :p
  5. oliver_twisted

    (lack of) legal merit

    Πάντως θα έλεγα να μην απορρίψεις αμέσως το αβάσιμο. Ο δικός μας ΚΠολΔ προβλέπει την έννοια της "φανερά αβάσιμης αγωγής" η οποία χαρακτηρίζεται ως αβάσιμη χωρίς τη διεξαγωγή αποδεικτικής διαδικασίας. Στον όρο αυτόν εµπίπτει η απαράδεκτη αγωγή, η νόµω αβάσιµη αγωγή ή και η ουσία αβάσιµη αγωγή...
  6. oliver_twisted

    corporate citizenship

    Καλημέρα, Νίκελ! Αναφέρονται και οι 2 όροι en passant, όμως όχι με ρητή διαφοροποίηση, πχ ως δύο διαφορετικοί ορισμοί ή ως διακριτές πολιτικές, οπότε μάλλον θα το φάει η μαρμάγκα και θα αποδώσω ως εταιρική κοινωνική ευθύνη. Ευχαριστώ! Έδιτ: τώρα είδα και το από πάνω ποστ. Μερσί :)
  7. oliver_twisted

    corporate citizenship

    Καλημέρα. Σε context εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, το κείμενο αναφέρει ότι η good corporate citizenship είναι σημαντική για την άσκηση των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων σύμφωνα με τις αρχές δεοντολογίας κτλ κτλ. Έχω βρει διάφορες αποδόσεις, όπως "πολιτοφροσύνη εταιρειών", "εταιρική ιθαγένεια"...
  8. oliver_twisted

    Διερμηνεία εβραϊκά -ελληνικά

    Καλημέρα. Θα χρειαστεί διερμηνέας συνεννόησης σε γλώσσες εργασίας εβραϊκά<->ελληνικά για να διαβάσει συμβόλαιο σε πελάτη ενώπιον συμβολαιογράφου. Παρακαλώ στείλτε π.μ.
  9. oliver_twisted

    Συνοδευτικό γράμμα στα αγγλικά που δεν βγάζει νόημα

    Όπως στα λέει ο Νίκελ. Ωστόσο, φιλική συμβουλή και μην το πάρεις στραβά, επειδή δεν είσαι πολύ δυνατός στα αγγλικά, προσπάθησε να κάνεις μικρότερες προτάσεις. Μικρές προτάσεις = λιγότερα λάθη.
  10. oliver_twisted

    Η πολιτική είναι διαχείριση συμβόλων

    Δηλαδή εγώ που είμαι άθεη, δεν είμαι πολίτης της Ελλάδας με ίσα δικαιώματα με τους υπόλοιπους πολίτες; Δεν με εκπροσωπεί η σημαία της χώρας μου; Ανεξαρτήτως από την ιστορία των συμβόλων και των χρωμάτων που τελικώς επιλέχθηκαν, δεν είναι σημαία όλων των πολιτών της Ελλάδας; Δεκτή η κριτική για...
  11. oliver_twisted

    drag-along right

    Πιο πολύ φιλοσοφική είναι η ανάρτησή μου. Τουτέστιν θα πω τον πόνο μου. Ξοδεύεις 3 χαμένες ώρες από τη ζωή σου ψάχνοντας την πιο δόκιμη απόδοση για κάτι τέτοια σαν το tag along και drag along και μετά πας στον δικηγόρο που κάνει τη σύμβαση και σου λέει: Όχι μωρέ, δικαίωμα tag along και δικαίωμα...
  12. oliver_twisted

    business case

    Ευχαριστώ πολύ, Θέμη!
  13. oliver_twisted

    business case

    Καλημέρα. Πώς το λέμε; https://en.wikipedia.org/wiki/Business_case A business case captures the reasoning for initiating a project or task. It is often presented in a well-structured written document, but may also sometimes come in the form of a short verbal argument or presentation. The...
  14. oliver_twisted

    ship's husband

    Ευχαριστώ πολύ, Νίκελ!
  15. oliver_twisted

    ship's husband

    Καλησπέρα! Είναι ουσιαστικά ο εκπρόσωπος του πλοιοκτήτη που είναι υπεύθυνος για τις επισκευές, τη συντήρηση, την πρόσληψη προσωπικού του πλοίου στο λιμάνι της βάσης του πλοίου. Η ΙΑΤΕ το δίνει φροντιστής πλοίου, αλλά έχω την εντύπωση (χωρίς να είμαι καθόλου σίγουρη) ότι ο φροντιστής του πλοίου...
  16. oliver_twisted

    en ME = en monnaie étrangère

    Καλημέρα, Δούκα. Στα γαλλικά συνήθως δεν βάζουν τελείες μεταξύ των γραμμάτων, αλλά χρησιμοποιούν κεφαλαία. Εξαίρεση είναι όταν πρόκειται για acronyme, δηλαδή για sigle που προφέρεται κανονικά σαν λέξη (sida, Unesco, κτλ) όπου χρησιμοποιούν πεζά ή πεζοκεφαλαία. Το κείμενό μου ήταν απόσπασμα...
  17. oliver_twisted

    en ME = en monnaie étrangère

    Καλημέρα. Σε αποσπάσματα τραπεζικών οικονομικών καταστάσεων φυσικών προσώπων με γλώσσα τα γαλλικά Ελβετίας έχω τις φράσεις: "Revenu brut en me" "Impôt à la source retenu en me" "Revenu net en me" Ενώ σε άλλες στήλες ο πίνακας δείχνει, λόγου χάρη, το εισόδημα σε ευρώ ή τον παρακρατούμενο φόρο σε...
  18. oliver_twisted

    Travel & expenses

    Σχετικό: διατάξεις της υποπαραγράφου Δ9 της παραγράφου Δ του άρθρου 2 του ν. 4336/2015 (ΦΕΚ 94/Α') «Δαπάνες μετακινούμενων εντός και εκτός επικράτειας». Πηγή: http://www.taxheaven.gr Δείτε περισσότερα https://www.taxheaven.gr/laws/circular/view/id/22310 © Taxheaven ΥΠΟΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ Δ.9: ΔΑΠΑΝΕΣ...
  19. oliver_twisted

    trust

    Ορθόν! :)
  20. oliver_twisted

    trust

    Πολύ σωστά τα λες, πιο-γρήγορη-από-τη-σκιά-σου, Παλάβρα, με μια μικρή ένσταση, όμως. Ο beneficiary δεν είναι ιδιοκτήτης των περιουσιακών στοιχείων του trust, δεν έχει δηλαδή την legal ownership, το title, την τυπική, νόμιμη κυριότητα που αναγνωρίζει το common law, αλλά την equitable ownership...
Top