metafrasi banner

trigger-happy

Εγώ το έχω αποδώσει κάμποσες φορές σε βιβλία που έχω κάνει ως τραβοπιστόλης.
 

nickel

Administrator
Staff member
LOL. Είναι αυτό που λένε «τραβηχτικός τύπος».
 
Πάντως ό,τι έχει μέσα το -καυλος δεν αντιστοιχεί στο register του trigger-happy, το οποίο δεν έχει τίποτα το σεξουαλικό· άρα κατά βάσιν απορρίπτεται.
 
Πάντως ό,τι έχει μέσα το -καυλος δεν αντιστοιχεί στο register του trigger-happy, το οποίο δεν έχει τίποτα το σεξουαλικό· άρα κατά βάσιν απορρίπτεται.

Έχεις υπόψη σου τη χρήση (ναι, του πύρκαυλου) για την οποία μιλάω, σίγουρα; Νομίζω ότι κάνεις λάθος, γιατί κι εκεί ισχύει ακριβώς αυτό που λες παραπάνω για το trigger-happy. Όσον αφορά το register δες παρακάτω (informal/disapproving, στο Cambridge Advanced Learner's Dictionary).


Εγώ το έχω αποδώσει κάμποσες φορές σε βιβλία που έχω κάνει ως τραβοπιστόλης.

informal
Someone who is trigger-happy often uses his or her gun, shooting with very little reason:
Their police are worryingly trigger-happy.

disapproving
ready to use violence or force immediately, without careful thought
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/trigger-happy

Οι αστυνομικοί τους είναι ανησυχητικά πύρκαυλοι.
Οι αστυνομικοί τους είναι ανησυχητικά τραβοπιστόληδες.


Τι νομίζεις ότι είναι προτιμότερο;
Ή, για να το θέσω καλύτερα, βρίσκεις ότι μπορεί να στέκει το ένα αλλά όχι το άλλο;


Ακόμη, πιστεύω ότι το επιχείρημα περί σεξουαλικότητας είναι ανακριβές και απλώς δημιουργεί σύγχιση, μιας και μια διεστραμμένη μορφή ευχαρίστησης υπονοείται και στις δυο λέξεις (trigger-happy και πύρκαυλος).
 

Earion

Moderator
Staff member
Προτείνω κι εγώ να αφήσουμε τον πύρκαυλο στην ησυχία του, δηλαδή στην πρώτη (και μοναδική νόμιζα έως τώρα) σημασία του, τη σεξουαλική.
Δεν είναι καθόλου νεολογισμός, ούτε επινόηση του slang.gr. Είναι παλιά λαϊκότερη απόδοση αυτού που έλεγε ο Εμπειρίκος καυλοπυρέσσων.
 
Προτείνω κι εγώ να αφήσουμε τον πύρκαυλο στην ησυχία του, δηλαδή στην πρώτη (και μοναδική νόμιζα έως τώρα) σημασία του, τη σεξουαλική.
Δεν είναι καθόλου νεολογισμός, ούτε επινόηση του slang.gr. Είναι παλιά λαϊκότερη απόδοση αυτού που έλεγε ο Εμπειρίκος καυλοπυρέσσων.

Πολύ κακό για έναν πύρκαυλο - αλλά δεν γίνεται να ξέρεις ότι δεκάδες χιλιάδες Έλληνες χρησιμοποιούν μια λέξη μ' έναν συγκεκριμένο τρόπο (informal/disapproving) και να κάνεις λες και δεν βλέπεις τον ελέφαντα στο δωμάτιο.

Επίσης, από το slang.gr:

1. πύρκαυλος
Να δώσω και γω μια τρίτη ερμηνεία. Το ξέρω και με την έννοια του «πυρ και μανία», δηλ. έξαλλος και καβλωμένος για καυγά.
Δεν ξέρω αν το εννοεί ή αν παίζει θέατρο, πάντως γίνεται πύρκαυλος και σε κάνει ρόμπα μπροστά σε όλους.

3. πύρκαυλος
Ο υπερβολικά ενθουσιώδης, που η καύλα του για κάτι δεν κρατιέται, ωσάν πύραυλος.
Τι θα γίνει ρε πύρκαυλε; Θα φύγεις με το μηχανάκι μου δεμένο στην κολόνα;
http://www.slang.gr/lemma/show/purkaulos_105


ΥΓ. Αδύνατον να αφήσεις τον πύρκαυλο στην ησυχία του. Όπως κι η λέξη δείχνει, δεν είναι καθόλου ήσυχος :D

Α, και αυτό, σχετικά με την προέλευση του trigger-happy (πρόσφατο, επίσης).
 

nickel

Administrator
Staff member
Ready to react violently, especially by shooting, on the slightest provocation:
  • territory controlled by trigger-happy bandits
  • Regan gasped, surprised, not expecting such a fierce attack from his cousin, though she was known to be violent and trigger-happy.
  • It exceeded the 4 x 6 inches allowed by the jail, so I was pleasantly surprised that it was not rejected by the trigger-happy mailroom.
  • Johnson saw the risk posed by trigger-happy reporters and presidents mistaking passion for facts while dispatching others to march in enemy crosshairs.

Επειδή η αγγλική λέξη είναι κοινότατη, δεν θα την απέδιδα με λεξιπλασία ή ασυνήθιστους νεολογισμούς. Θα επιχειρούσα την πιο ταιριαστή περιφραστική απόδοση.

  • territory controlled by trigger-happy bandits
    ...που ελέγχεται από πολεμόχαρους ληστές / ληστές που κυκλοφορούν με το δάχτυλο στη σκανδάλη
  • Regan gasped, surprised, not expecting such a fierce attack from his cousin, though she was known to be violent and trigger-happy.
    ...βίαιη και ευερέθιστη
  • It exceeded the 4 x 6 inches allowed by the jail, so I was pleasantly surprised that it was not rejected by the trigger-happy mailroom.
    ...τυπολάτρες της ταχυδρομικής διεκπεραίωσης
  • Johnson saw the risk posed by trigger-happy reporters and presidents mistaking passion for facts while dispatching others to march in enemy crosshairs.
    ...αρειμάνιους / πολεμοχαρείς δημοσιογράφους
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/trigger-happy?searchDictCode=all
 
Επειδή η αγγλική λέξη είναι κοινότατη, δεν θα την απέδιδα με λεξιπλασία ή ασυνήθιστους νεολογισμούς. Θα επιχειρούσα την πιο ταιριαστή περιφραστική απόδοση.

Να υπενθυμίσω ότι το μέρος της συζήτησης που με αφορά είχε να κάνει με την αναζήτηση μονολεκτικής απόδοσης.

Επίσης, υπάρχουν περιπτώσεις όπως αυτή, όπου ο συντάκτης, αν θέλει -και έχει το ελεύθερο- να σοκάρει λίγο, μπορεί άνετα να χρησιμοποιήσει τον ακατονόμαστο πύρκαυλο (που δένει πολύ ωραία με οποιαδήποτε απόδοση του "no killer cops in our community").
 

nickel

Administrator
Staff member
Να υπενθυμίσω ότι το μέρος της συζήτησης που με αφορά είχε να κάνει με την αναζήτηση μονολεκτικής απόδοσης.

Να θυμίσω ότι η ατζέντα μου είναι πολύ ευρύτερη από τις ανάγκες των ερωτώντων. :)
 
Εγώ προσωπικά πάντως, που είμαι ο ερωτών, δύσκολα θα έβαζα στο αγγλικό παράδειγμα #3 και #4 αυτή τη λέξη. Νομίζω πως συνδέεται αποκλειστικά με τα όπλα και πόσο γρήγορα τα τραβάει κάποιος. Αντίθετα στο #3 θα έβαζα protocol-happy μάλλον.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ προσωπικά πάντως, που είμαι ο ερωτών, δύσκολα θα έβαζα στο αγγλικό παράδειγμα #3 και #4 αυτή τη λέξη. Νομίζω πως συνδέεται αποκλειστικά με τα όπλα και πόσο γρήγορα τα τραβάει κάποιος. Αντίθετα στο #3 θα έβαζα protocol-happy μάλλον.

Επειδή τα παραδείγματα είναι από το σώμα κειμένων του ODE, θέλεις να πεις ότι, όταν μεταφράζουμε και πέσουμε πάνω σε χρήση λέξης ή φράσης με την οποία δεν συμφωνούμε, αντί να μεταφράσουμε θα ήταν καλύτερο να στείλουμε επιστολή διαμαρτυρίας για τον τρόπο που χρησιμοποιήθηκε η λέξη (ή η φράση); :-)
 
Σε τέτοιου είδους ζητήσεις δεν υπάρχει λόγος να προσπαθεί ο ένας να πείσει τους άλλους για την "καλύτερη" απόδοση. Εξαρτάται πάρα πολύ από τα συμφραζόμενα, από το είδος του βιβλίου κλπ. Αυτό το κρίνει ο μεταφραστής μπροστά στο κείμενό του. Ο οποίος αναλαμβάνει και την "ευθύνη".
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Trigger Hippie - Morcheeba


Tune in, drop out of love,
Pull the trigger, I'm a hippie
Love love love, I'm a trigger hippie, yeah

Zoom in, cut out at sound
Make it feel so trippy
Hung up, let down to ground
Forget the kill, it's far too sticky
 
Top