Ελληνοαγγλική & αγγλοελληνική βάση κύριων ονομάτων

Zazula

Administrator
Staff member
Ναι, η προφορά είναι Μόουζιζ. Τώρα, το αν το Μόζες είναι σοφή ισορροπία ή όχι, είναι —φυσικά— υποκειμενικό.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ναι, η προφορά είναι Μόουζιζ. Τώρα, το αν το Μόζες είναι σοφή ισορροπία ή όχι, είναι —φυσικά— υποκειμενικό.

Η σοφία του Μήτσου είναι ότι έχει αφομοιώσει τόσους υποκειμενισμούς ώστε να τείνει προς το αντικειμενικό.
:eek:
 
Χμμμμμ....

Θα φέρω μια ελαφρότητα στο thread, αλλά (ειδικά για τα ονόματα αθλητών που έχετε παραθέσει) ξέρετε ότι, για την προφορά των ονομάτων τους, ισχύει ο κανόνας του αεροδρομίου: Όποιος τους πρωτοδεί στο αεροδρόμιο, καθορίζει την προφορά του ονόματος... δηλαδή, όπως του έρθει αυτουνού, έτσι θα λέγεται (ο ταλαίπωρος ο Οφορί-Κουαγιέ, aka Οφορίκουε...)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Χμμμμμ....
Θα φέρω μια ελαφρότητα στο thread, αλλά (ειδικά για τα ονόματα αθλητών που έχετε παραθέσει) ξέρετε ότι, για την προφορά των ονομάτων τους, ισχύει ο κανόνας του αεροδρομίου: Όποιος τους πρωτοδεί στο αεροδρόμιο, καθορίζει την προφορά του ονόματος... δηλαδή, όπως του έρθει αυτουνού, έτσι θα λέγεται (ο ταλαίπωρος ο Οφορί-Κουαγιέ, aka Οφορίκουε...)
Ότι, όπως λέει ακόμη και η αγγλική βίκι είναι ένα τρανό παράδειγμα του νόμου «τα δύσκολα ξένα ονόματα τα λέμε όπως θα τα πει ο πρώτος αθλητικογράφος στο αεροδρόμιο»:
Krzysztof "Kristof" Warzycha (Polish pronunciation: [ˈkʂɨʂtɔf vaˈʐɨxa]; Greek: Κριστόφ Βαζέχα)
;):D:D
 
To aw σε ονόματα όπως Law, Rawls, Frawley προφέρεται -ω και όχι όου όπως ακούω και διαβάζω παντού σε μεταφράσεις και υπότιτλους.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
To aw σε ονόματα όπως Law, Rawls, Frawley προφέρεται -ω και όχι όου όπως ακούω και διαβάζω παντού σε μεταφράσεις και υπότιτλους.
Έχεις δίκιο, Αμβρόσιε, κι εγώ έχω βαρεθεί να βλέπω αυτό το -όου.
 

ilena

Banned
Νυρεμβέργη, Nuremberg (γερμ. Nürnberg)

Φρίντριχ Νίτσε, Friedrich Nietzsche
Ρίχαρντ Βάγκνερ, Richard Wagner
Φρίντριχ Χέγκελ, Friedrich Hegel
Μάρτιν Χάιντεγκερ, Martin Heidegger
Άρτουρ Σοπενχάουερ, Arthur Schopenhauer
Ιμάνουελ Καντ, Immanuel Kant
 
Last edited by a moderator:

SBE

¥
Ο Βάγκνερ είναι Ρίχαρντ.
Όσο για τον απαισιόδοξο φιλόσοφο, θυμάμαι το σχολικό βιβλίο που τον είχε Σοπενάουερ, άλλοι τον λένε Σοπενχάουερ, τελικά τι παίζει;
 
Άρτουρ Σόπενάουερ, αν θέλουμε να προσεγγίσουμε το γερμανικό ορίτζιναλ (th=τ στα γερμανικά).
(Αν το πάμε με IPA θα ξεφύγουμε, επομένως γράφω το κοντινότερο στην ελληνική προφορά.)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ο Νίτσε είναι Φρίντριχ, ο Καντ είναι Ιμάνουελ, ΟΧΙ Εμάνουελ που είδα κανά δυο-τρεις φορές τελευταία...
Για τον Σοπενχάουερ, αν και η Πορκ έχει δίκιο ως προς τον γερμανικό τονισμό, νομίζω ότι μπορούμε να θεωρήσουμε ότι αφενός έχει καθιερωθεί η γραφή αυτή στα ελληνικά και αφετέρου, αν χρησιμοποιούμε έναν τόνο, ο (πιο) σωστός στα ελληνικά είναι ο δεύτερος. Π.χ. Μπεκενμπάουερ ενώ στα γερμανικά είναι δίτονη η λέξη: Μπέκενμπάουερ.
 

daeman

Administrator
Staff member
[grumpy old man mode] Τι έκανε λέει; Πάει ο Φρειδερίκος, που γράφαμε την εποχή της Φρειδερίκης;
Πάει, χάλασε ο κόσμος. Αυτή η νέα γενιά, κανένα σεβασμό στα καθιερωμένα... [/grumpy old man mode] :D
 

nickel

Administrator
Staff member
Μεγάλη οικογένεια οι Βιτέλλιοι. Ο συγκεκριμένος (Aulus Vitellius) είναι ο Αύλος Βιτέλλιος.
 
Παραδοσιακά, Φραγκίσκος Βάκων. Οι περισσότεροι όμως λένε Φράνσις Μπέικον, σήμερα.
 
Top