Καλησπέρα, θα ήθελα να ρωτήσω και πάλι για έναν αγγλικό όρο τον οποίο δεν μπορώ να βρω στα ελληνικά. Τουλάχιστον, όχι με κάποια κοινωνικά αποδεκτή απόδοση. Η πρόταση του κειμένου-πηγή είναι "You mean this cross-dresser is [her] father?". Δυστυχώς, ό μόνος όρος που κατάφερα να βρω είναι "παρενδυτικός", ωστόσο είναι πλέον αρνητικά φορτισμένος και μπορεί να χρησιμοποιηθεί προσβλητικά, από ότι είδα. Υπάρχει κάποιος ελληνικός όρος που να μην κουβαλάει το ίδιο στίγμα και να είναι πιό ουδέτερος;