Search results

  1. Viviana

    linguist = γλωσσολόγος | επαγγελματίας της γλώσσας, ειδικός της γλώσσας

    Καλησπέρα! Ελπίζω να μην έχει ξανατεθεί η ερώτηση (τουλάχιστον μετά από σύντομη έρευνα δε βρήκα κάτι σχετικό): πώς μεταφράζεται στα ελληνικά το "linguists" όταν χρησιμοποιείται ως περιληπτικός όρος για μεταφραστές, διερμηνείς, καλλιτέχνες voice over κλπ;
  2. Viviana

    Shears

    Σε εκπομπή κομμωτικής επισημαίνεται η διαφορά μεταξύ του "scissors" και του "shears". Αν το πρώτο είναι "ψαλίδι" το δεύτερο τι είναι;
  3. Viviana

    pot belly

    Καλημέρα σε όλους! Συνάντησα ένα λογοπαίγνιο και θα ήθελα τη γνώμη σας για την απόδοσή του: "Mary: Αre you interested in my pot belly stove? Nick: You don't look like you have a pot belly to me. Mary: Hey, I don't have a pot belly. Who raised you?" Tο μόνο που μπορώ να σκεφτώ (κι όχι ιδιαίτερα...
  4. Viviana

    PhD

    Ζητείται (απελπισμένα) έμπνευση για την απόδοση του εξής λογοπαιγνίου: "My name is Dr. Jennices PhD, Phenomenal Hair Designer."
  5. Viviana

    weave

    Καλημέρα σε όλους! Στην κομμωτική, πώς το λέμε αυτό;
  6. Viviana

    editor-at-large

    Απ' ότι φαίνεται ένας τίτλος έχει περισσότερο κύρος αν μείνει αμετάφραστος, γι' αυτό και δε βρίσκω την ορολογία των εκδόσεων στα ελληνικά (κι αυτά που βρίσκω είναι αντιφατικά)! Υπάρχει, ωστόσο, κάποια (σύντομη) απόδοση;
  7. Viviana

    Undergarment

    ΕΠΕΙΓΟΝ! Okay, so the purple fabric would be the undergarment. Ένα ζευγάρι διαλέγει υφάσματα για τη διακόσμηση των τραπεζιών στο γάμο του. Το "undergarment" το βρίσκω παντού ως "εσώρουχο", αλλά... χμ... σαν κάτι να μην πηγαίνει καλά! Ξέρει κανείς δεύτερη σημασία; Υπάρχει περίπτωση να εννοούν...
  8. Viviana

    Floo-floo

    -You get a dress? -Oh, yeah. A hot dress. -You like, you like? -Yeah, I love it. -Just got a little floo-floo going on? Like this one? Μιλάνε κοπέλες που πρόκειται να πάρουν μέρος σε διαγωνισμό ομορφιάς, έχουν μόλις αγοράσει τα ρούχα που θα φορέσουν κι η πρώτη ομιλήτρια (πρώην μοντέλο)...
  9. Viviana

    If I've ever seen it

    And that is Versace, if I've ever seen it. Πρέπει να είναι πολύ εύκολο, αλλά έχω κολλήσει! "Αν δεν απατώμαι"; "Αν και δεν έχω δει ποτέ"; Ευχαριστώ!
  10. Viviana

    go-to guy

    "How many Go To Guys does it take to screw in a light bulb?" κατά το γνωστό ανέκδοτο! Έχω καταφύγει σε διάφορες λύσεις ανάλογα με τη σύνταξη και το χώρο που έχω στον υπότιτλο (ο άνθρωπός μου, αυτός που δίνει λύσεις, αυτός που έχει λύση για κάθε πρόβλημα κλπ), αλλά αυτή τη φορά σηκώνω τα χέρια...
  11. Viviana

    Big girl pill

    Καλησπέρα σε όλους! - Come with me to have a little chitchat. - Are you going to make me take a big girl pill? Καταλαβαίνω μέσες άκρες το νόημα, αλλά χρειάζομαι λίγη βοήθεια για την απόδοση στα ελληνικά. :o
  12. Viviana

    jazz hands = φιγούρα με τα χέρια στο χορό τζαζ

    Μια κοπέλα δεν μπορεί να μάθει μια χορογραφία και λέει: «I'll just do jazz hands or something like that.» Υπάρχει αντιστοιχία στα ελληνικά ή να το μεταφράσω ελεύθερα (ίσως: «Απλά θα κουνάω θεατρικά τα χέρια μου ή κάτι τέτοιο»);
  13. Viviana

    dryer sheet = φύλλο / μαντιλάκι στεγνωτηρίου (με μαλακτική, αντιστατική δράση)

    Υπάρχει κάτι αντίστοιχο στα ελληνικά; Ευχαριστώ!
  14. Viviana

    refinement

    Καλησπέρα σε όλους! Μήπως ξέρει κανείς πώς αποδίδεται στα ελληνικά το «refinement» όταν αναφέρεται στο μακρύ και φαρδύ φόρεμα που φοράνε οι μουσουλμάνες; Μια σύντομη έρευνα στο google αποδείχτηκε άκαρπη, ο χρόνος τελειώνει και ειλικρινά δεν ξέρω πού να ψάξω! Ευχαριστώ!
Top