Search results

  1. cougr

    Openness and transparency (of governance and politicians)

    It appears it's not uncommon in Crete (or parts of Crete) and perhaps some other islands. αξεκαθάριστα (α) = αδιευκρίνιστα. Συνήθης φράση: Άστα μπάρμπα τα πράματα αξεκαθάριστα https://www.kritesegaleo.gr/kretike-dialektos/%CE%B1
  2. cougr

    Openness and transparency (of governance and politicians)

    Κι από μένα συλλυπητήρια, Δαεμάνε.
  3. cougr

    Openness and transparency (of governance and politicians)

    I don't think it's all that uncommon. At least I've come across a few times. Depending on context the term "αξεκαθάριστος" can variously mean, unclear, vague, unclarified, unresolved, outstanding (as for example, in, outstanding accounts - αξεκαθάριστοι λογαριασμοί) etc. Given the context of...
  4. cougr

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    That figures. I would've been surprised if it was an inner suburb or surrounds.
  5. cougr

    Openness and transparency (of governance and politicians)

    In recent times the term "ανοικτότητα" (occasionally spelled "ανοιχτότητα") has been gaining traction as a translation of the term "openness" in the context you mention. You'll find that many Greek government and other official sites use the phrase "ανοικτότητα και διαφάνεια". Another common...
  6. cougr

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Όπως καλή ώρα σήμερα, σε άρθρο του Βήματος. Πόσες τηγανιτές πατάτες «εγκυμονούν» διαβήτη; https://www.tovima.gr/2025/08/13/science/poses-tiganites-patates-egkymonoun-diaviti/
  7. cougr

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    Which area was that in, pontios?
  8. cougr

    crash barrier = στηθαίο ασφαλείας, κν. μπαριέρα

    What do you call an average comedian? A median.😁
  9. cougr

    Now that’s my cup of tea!

    Το "άφεριμ" το έλεγε και η γιαγιά μου. Συνήθως (όπως γράφει και η Wiki) με τη σημασία του μπράβο ή του εύγε. https://el.m.wiktionary.org/wiki/%CE%AC%CF%86%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BC
  10. cougr

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    Εύλογη η ερμηνεία, πάντως, FWIW (probably very little), για το meticulous, μου αρέσει η μετάφραση του Εαρίωνα - το λεπτουργημένες. Αν και δεν ήμουν εξοικειωμένος με τον όρο, διαβάζοντας τον στίχο του Ormsby, το meticulous έφερε στον νου μου παρόμοια έννοια και εικόνα, δλδ. ότι παραπέμπει στον...
  11. cougr

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    "Δεν παίζεται", υποθέτω. Με πήρε ώρα να το καταλάβω. It's a good one. 😊
  12. cougr

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    I think that meaningwise, both terms are pretty much the same. The difference being that the suffix -ειδής, is more commonly reserved for use in scientific, technical and literary contexts. Hence my question above regarding context.
  13. cougr

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    Μήπως μπορείς να μας δώσεις συγκείμενο;
  14. cougr

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    Καλημέρα. Για αρχή: νυχτεριδοειδής
  15. cougr

    This funny thing landed in my email

    Πάντως οι αμερικανοί έχουν ένα αναψυκτικό που το λένε "water ice", το οποίο είναι παρόμοιο με τη γρανίτα όμως όχι ακριβώς το ίδιο.
  16. cougr

    prostration = (γυμναστική) πρηνής κατάκλιση | (θρησκεία) εδαφιαία προσκύνηση | (βουδισμός) προστερνισμός

    Προφανώς εννοούσα το μόρφημα -stern* στη λέξη prosternation και όχι τον όρο stern. *Το οποίο προέρχεται από το λατινικό sternere (τύπος του ρήματος sterno), τα οποία μαζί με το ελληνικό στέρνον πιθανότατα ανάγονται στην ίδια ΙΕ ρίζα - stere. *stere- *sterə-, also *ster-, Proto-Indo-European...
  17. cougr

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    Perhaps it would've been more accurate if I had said it's eating up or consuming oil. I only chose "burning" in light of the fact that it was billowing out blue smoke. "Τσιμπάει λάδια/λάδι" stems from the expression "τρώει λάδια/λάδι". "Τσιμπάω" is used in a figurative sense to mean "to eat" -...
  18. cougr

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    @Duke_of_Waltham (#26) Εκ παραδρομής παρέλειψα την λέξη "possibly". Στο μυαλό μου είχα τη φράση "Not to mention, possibly a recondition". Αυτά έχει η βιασύνη πρωί πρωί.
  19. cougr

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    It's a rough transliteration of "mon dieu, pourquoi", I.e. "my God, why"? It was directed at me and querying the purpose of my post (#20). If 'Man wishes to add something further, he's free to do so. 😊
  20. cougr

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    Here's a rough translation providing the main gist of the paragraphs: 1. "Such a player and to be wasted playing in Psorogeorgena's* league"? "As of next year I see him playing in some kind of Primera league (the highest level of Spain's football league) and more". "For sure". 2. "Champ...
Back
Top