Theseus
¥
Apparently first used by the utilitarian philosopher Jeremy Bentham as applied to governance. I think the British politician Gordon Brown popularised the term and when I first heard him use the words I was heartened: at last: a rallying cry of the people and its governments to turn from secrecy, subterfuge and opacity. When I was a boy, many moons ago we always pronounced the word with a long second ‘a’ [ε:] but now the word is pronounced universally with a short second ‘a’, as in ‘Τραμπ’.
Be that as it may, everyone in politics uses the phrase so that it has become a hollow and irritating cliché.
I don’t like some suggestions I have found e.g, in the minutes of the EC:- δημοσιότητα και διαφανεια or the adjectival usage of, say, ανοικτή και διαφανής παροχή υπηρεσιών. These sound as a glib as the phrase itself now is (since it has been used in the context of the scandalous grooming of young girls by certain minorities, where the phrase is meaningless, as it has not only veiled the identity of the actual perpetrators but also hidden the horrific and unprintable details of what these gangs members actually did to little girls, which, after a public outcry, are only now coming to light).
Surely there are a better Greek equivalents involving words like, perhaps, ειλικρίνεια, ευθύτητα and many stronger words that indicate the opposite of ‘a cover-up’ (συγκάλυψη).
Be that as it may, everyone in politics uses the phrase so that it has become a hollow and irritating cliché.
I don’t like some suggestions I have found e.g, in the minutes of the EC:- δημοσιότητα και διαφανεια or the adjectival usage of, say, ανοικτή και διαφανής παροχή υπηρεσιών. These sound as a glib as the phrase itself now is (since it has been used in the context of the scandalous grooming of young girls by certain minorities, where the phrase is meaningless, as it has not only veiled the identity of the actual perpetrators but also hidden the horrific and unprintable details of what these gangs members actually did to little girls, which, after a public outcry, are only now coming to light).
Surely there are a better Greek equivalents involving words like, perhaps, ειλικρίνεια, ευθύτητα and many stronger words that indicate the opposite of ‘a cover-up’ (συγκάλυψη).
Last edited: