Search results

  1. Alexandra

    Subtitle Workshop και Frames μεταξύ υποτίτλων

    Καταρχάς βλέπω ότι η παλιότερη απάντησή μου δεν ισχύει πια. Όταν έγραψα ότι οι περισσότερες εταιρείες υποτιτλισμού δέχονται ως αποδεκτή είσοδο του υποτίτλου 5 καρέ πριν την ομιλία και έξοδο 5 καρέ μετά το τέλος, αυτή ήταν η πληροφορία που ίσχυε τότε. Τώρα αυτό που ισχύει είναι ότι ο υπότιτλος...
  2. Alexandra

    Χρήσιμο έργο αναφοράς: Οδηγός για τη σύνταξη εγγράφων της ΕΕ στα ελληνικά

    To κατέβασα κιόλας, πολύ ενδιαφέρον. Και με αναφορά στη Λεξιλογία και τη φενάκη της αντιστρεψιμότητας, στο άρθρο "Ένας μεταγραφικός πονοκέφαλος".
  3. Alexandra

    Λούσιμο

    «Λούζεται η αγάπη μου στον Γουαδαλκιβίρ» λέει ο Λόρκα στη μετάφραση του Λ. Παπαδόπουλου. Τι εννοεί; Πλένει τα μαλλιά της; Δεν νομίζω.
  4. Alexandra

    masters rowing

    Εγώ θα το άφηνα αμετάφραστο, ως "μάστερς". Βλέπω ότι οι ασχολούμενοι με το άθλημα μιλάνε για κατηγορία Masters. Είναι το ίδιο;
  5. Alexandra

    Συντομογραφίες - Χύμα

    Χάθηκε αυτό, δεν υπάρχει πια τίποτα στο λινκ.
  6. Alexandra

    Euthanasia or Put an Animal to Sleep

    The doctor at my GP is talking about “tummy” when I say “abdomen”.
  7. Alexandra

    Euthanasia or Put an Animal to Sleep

    In Greek it's "ευθανασία", and I don't believe we have a more colloquial word than this. "Κοιμίζω" (put to sleep) is not used in Greek referring to euthanasia of animals, as far as I know.
  8. Alexandra

    statute of limitations

    Παραγραφή.
  9. Alexandra

    Lost inside the translation: the story of an audiovisual translator |

    Δυστυχώς το άρθρο δεν είναι προσβάσιμο παντού. Τουλάχιστον εδώ που είμαι εγώ. "Unfortunately, our website is currently unavailable in your country. We are engaged on the issue and committed to looking at options that support our full range of digital offerings to your market. We continue to...
  10. Alexandra

    σαββατοκύριακο ή Σαββατοκύριακο;

    Αν έχει γίνει επιμέλεια, επιστρέφει στον επιμελητή. Αν δεν έχει γίνει επιμέλεια, επιστρέφει στον μεταφραστή.
  11. Alexandra

    σαββατοκύριακο ή Σαββατοκύριακο;

    Βεβαίως και υπάρχουν. Αλλά δεν περνάνε όλες οι ταινίες από επιμέλεια. Ένας μεγάλος όγκος από αυτές πάει κατευθείαν από τον μεταφραστή στον ποιοτικό έλεγχο -- όταν η μετάφραση έχει γίνει εσωτερικά, στην πλατφόρμα υποτιτλισμού της μεγάλης εταιρείας. Επιμέλεια περνάνε στις εταιρείες υποτιτλισμού...
  12. Alexandra

    σαββατοκύριακο ή Σαββατοκύριακο;

    Στέλνουν ένα βιογραφικό στις εταιρείες αυτές δηλώνοντας ότι είναι μεταφραστές, περνάνε μια εκπαίδευση μέσω βιντεακίων για τα διάφορα τεχνικά προβλήματα που μπορεί να παρουσιάσει κάθε ταινία, δίνουν εξετάσεις για να αποδείξουν ότι αφομοίωσαν την εκπαίδευση και πιάνουν δουλειά. Αν μια ταινία έχει...
  13. Alexandra

    σαββατοκύριακο ή Σαββατοκύριακο;

    Πριν από λίγο καιρό, σε μια ομάδα ξένων μεταφραστών στο ΦΒ έγραψα ότι μου έχει φανεί εξωφρενικό ότι κάποια εταιρεία υποτιτλισμού σκανδιναβικής χώρας παρέδιδε στο BBC υποτίτλους για τις δημοφιλείς σε όλους μας σειρές με μια πρωτοφανή "καινοτομία" στη στίξη. Στους υποτίτλους παρέλειπαν τις τελείες...
  14. Alexandra

    σαββατοκύριακο ή Σαββατοκύριακο;

    Το λυπηρό είναι ότι αυτά τα άτομα δεν είναι καν επιμελητές.
  15. Alexandra

    σαββατοκύριακο ή Σαββατοκύριακο;

    Έχει και χειρότερα, αγαπητέ. Απορρίπτουν αρχείο επειδή έχει ένα κόμμα παραπάνω ή λιγότερο, παρά το γεγονός ότι οι οδηγίες που έχουν είναι να ψάχνουν μόνο για λάθη που επηρεάζουν αρνητικά την εμπειρία του κοινού θεατή. Κατά τη γνώμη τους, ο κοινός θεατής είναι ένας πεπειραμένος...
  16. Alexandra

    σαββατοκύριακο ή Σαββατοκύριακο;

    Αναβίωση νήματος. Σε κάποια μεγάλη γνωστή πλατφόρμα, έχουν προσλάβει μερικές εταιρείες να κάνουν έλεγχο ποιότητας σε χιλιάδες ταινίες και σειρές ώστε να μην τύχει και βγει στην οθόνη κάτι με τεχνικά λάθη (ήχος, συγχρονισμός κλπ) ή με πολλά και κραυγαλέα λάθη στους υποτίτλους. Πολλά από τα...
  17. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Η αλήθεια είναι ότι κι εγώ πιστεύω ότι προσπάθησε να εξηγήσει το "milky way", όχι ότι θεώρησε ότι έτσι λέγεται ο Γαλαξίας στα ελληνικά. Ίσως ήταν αποτυχημένη η προσπάθεια. Σε προσωπικό μου παράδειγμα, ένας "επιμελητής"* υποτίτλων μού απαγόρευσε να εξηγήσω ότι η αγελάδα του Γκάλογουεϊ έχει όνομα...
  18. Alexandra

    A 5-euro bill= "Τάλιρο" ?

    Yes, why not? Not very common, but yes. We are already calling δεκάρικο, εικοσάρικο, πενηντάρικο the 10, 20, 50 Euro bills.
  19. Alexandra

    σαλάνγκρι

    Μήπως εννοεί το slang.gr; slang.gr = σαλάνγκρι Εγώ αυτό καταλαβαίνω πάντως.
Back
Top