Search results

  1. m_a_a_

    περί κληρονόμων και κληροδόχων

    Τα καθολικοί κληροδόχοι και δικαιούχοι κληροδοτημάτων, αντίστοιχα, πώς σας φαίνονται;
  2. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Α, να, μπράβο. Αυτό που λέει ο sarant... ⤵️ ...θυμάμαι να το 'χω διαβάσει σαν επισκέπτης τότε στο φόρουμ. Μα, αυτή είναι η πλάκα: δεν νομίζω να χρησιμοποιούν μεταξύ τους ο Travolta κι ο Jackson καμία out-of-the-ordinary προσφώνηση... Ακριβώς σε ποιο/-α σημείo/-α εμφανιζόταν η επίμαχη λέξη...
  3. m_a_a_

    Γιατί οι Έλληνες είναι αγενείς;

    Ένα σχετικό observation από μένα, που λίγο-πολύ προέκυψε χωρίς να το επιδιώξω, λόγω μιας «εργασιακής στροφής» που έκανα πρόσφατα: Πριν από ενάμιση χρόνο, που λέτε, (μετά από μια γερή σφαλιάρα που έφαγα από μεταφραστικό πρακτορείο –με έδρα by the way τη Νέα Υόρκη– και υπό την επελαύνουσα απειλή...
  4. m_a_a_

    περί κληρονόμων και κληροδόχων

    Καλησπέρα και πάλι. Μεταφράζω μια διαδοχή κληρονομιάς από σουηδικά, και βρίσκομαι αντιμέτωπος με ένα τρίπτυχο εννοιών, γύρω από το οποίο θα ήθελα τα φώτα σας. Οι Σουηδοί, λοιπόν, διαχωρίζουν μεταξύ α) arvinge, β) universell testamentstagare και γ) legatarie. Και σήμερα μου 'ρθαν όλοι μαζί. Το...
  5. m_a_a_

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Καλημέρα. Κάποιος μακαρίτης Δημήτριος/Δημήτρης, παλαιόθεν μεταναστεύσας στη Σουηδία, αναγράφεται στο [σουηδικό] έγγραφο κληρονομιάς ως Demetre. Στη μετάφραση τον ξανακάνουμε Δημήτριο ή τον κρατάμε Ντεμέτρε;
  6. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Απολύτως κατανοητά όλα όσα γράφεις, Alexandra, και ζητώ συγγνώμη αν τυχόν το σχόλιό μου υπήρξε μειωτικό απέναντι στον εργαζόμενο υποτιτλιστή. Μέτρια μου φάνηκε κατά βάση η σειρά, και μάλλον βιάστηκα να προσάψω κατ' αναλογία τον ίδιο χαρακτηρισμό και στους υπότιτλους. Και το απίθανο ήταν επίσης...
  7. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αυτά παθαίνεις όταν βλέπεις τιβί η ώρα δύο τη νύχτα σε χαμηλή ένταση μην ξυπνήσεις κανέναν. Κι η πλάκα είναι ότι σκέφτηκα «λες να λέει novel;» και το πήγα πίσω να ξαναπαίξει... Δε σκέφτηκα καν να γυρίσω τους υπότιτλους στ' αγγλικά... Το άλλο πάντως είναι υπαρκτό. (Μισή ντροπή δική μου, που...
  8. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Μια μάλλον μέτρια σειρά, με αναλόγως μέτριους υπότιτλους, είναι το πρόσφατο The Madness στο Netflix. Ατάκα του στιλ [I think/believe] you're doing something noble [over] here αποδόθηκε ως Κάνετε κάτι πρωτόγνωρο εδώ... Αυτό ήταν σ' ένα απ' τα πρώτα επεισόδια κι είπα δε βαριέσαι, μάλλον δεν θα...
  9. m_a_a_

    management retreat / corporate retreat

    Θέρετρο ίσως; Ή μήπως θεωρείται καταχρηστικό όταν η εν λόγω απόδραση γίνεται εκτός του θέρους; Εκδρομές όχι; (Ως συνήθως, ιδέες ρίχνω... Χαρά μου να τις απορρίψετε... :-))
  10. m_a_a_

    Παρακαλώ αντίστοιχες λέξεις στα Ελληνικά της γερμανικής λέξης Tristesse.

    Καταθέτω ότι το tristess απαντά και στα σουηδικά (από γαλλικά μέσω γερμανικών νομίζω) και στο λεξικό της Σουηδικής Ακαδημίας ορίζεται ως απουσία χαράς ή ενδιαφέροντος, και η αλήθεια είναι πως κι εγώ ο ίδιος όταν το ακούω ή το χρησιμοποιώ, εννοείται περισσότερο ως πλήξη παρά θλίψη. Δεν γνωρίζω αν...
  11. m_a_a_

    Εν τούτω, Νίκοι και Νίκες

    Χρόνια πολλά, και αίθρια!
  12. m_a_a_

    cuckooing = κατάληψη για παράνομη χρήση

    Έχεις απόλυτο δίκιο. Πιάστηκα από την επισήμανση The most common form of cuckooing is where drug dealers take over a person’s home and use it to store or distribute drugs. Αλλά και πάλι, και »γιάφκα ναρκωτικών» να πει κανείς, όπως λες, δεν θα καταλάβει ο άλλος σώνει και ντε κατάληψη... Συμπαθάτε...
  13. m_a_a_

    cuckooing = κατάληψη για παράνομη χρήση

    Ομολογώ ότι επικρατεί μια κάποια σύγχυση μέσα μου γύρω από τη συγκεκριμένη λέξη: Αφενός όποτε την ακούω/διαβάζω σε ειδήσεις, βιβλία κ.α. έχει όντως τη σημασία που λες, αφετέρου τις φορές που την ακούω «διά ζώσης», σε κουβέντες, σημαίνει κατά κανόνα «γιάφκα ναρκωτικών», σύμφραση που, φορ δε...
  14. m_a_a_

    cuckooing = κατάληψη για παράνομη χρήση

    Μετατροπή σε γιάφκα;
  15. m_a_a_

    H λέξη competitive αλλιώς;

    Ωραίο το ανυποχώρητος, @pontios, αλλά με το απίστευτα από μπρος παραπάει... Στο ίδιο πνεύμα, σκέφτηκα και τα αχαλίνωτος, ασυγκράτητος... π.χ. αμείλικτος... Αν για οποιοδήποτε λόγο μας χαλάει το στερητικό: επίμονος, πεισματικός... Πιο λαϊκά, δεν έλεγε να μ' αφήσει σε ησυχία... Δεν ξέρω...
  16. m_a_a_

    Share από Tumblr γίνεται ή... μπα;

    Αυτό φαντάστηκα κι εγώ, και το βρίσκω πολύ κατανοητό· απλά ανέφερα το ζήτημα γιατί κάτω από το πεδίο Enter Media URL, στη λίστα με τα Approved sites, αναγράφεται και το Tumblr... Θα μπορούσε απλά να αφαιρεθεί, χάριν διαφάνειας και καλά, αλλά και να μην αφαιρεθεί, το σάιτ πετάει! :-)
  17. m_a_a_

    Τα καλύτερα μουσικά γιουτιουμπάκια

    Το 'χα ανακαλύψει νωρίτερα φέτος, και τώρα έψαξα βραδιάτικα να το ξαναβρώ: Εικάζω ότι κάποιοι (αν όχι αρκετοί) από σας θα 'χετε σοβαρούτσικες (και δεν αποκλείεται βάσιμες) ενστάσεις στο μουσικό προϊόν The Prodigy και ό,τι αυτό πρεσβεύει, αλλά προσωπικά (λόγω γενιάς και όχι μόνο) ειλικρινά...
  18. m_a_a_

    Share από Tumblr γίνεται ή... μπα;

    Το δάχτυλο αποκτά context μόνον εφόσον μπείτε στον κόπο να κάνετε reply... :p
  19. m_a_a_

    Share από Tumblr γίνεται ή... μπα;

    Από τα widgets εδώ ακριβώς από πάνω ☝️πάω Media > Enter Media URL, δοκιμάζω το share link από ανάρτηση στο Tumblr, μου λέει Oops! We ran into some problems. The specified URL cannot be embedded as media... Δοκιμάζω το Embed link, μου λέει Please enter a URL – ενώ URL υπάρχει... όπως υπήρχαν...
  20. m_a_a_

    Το νήμα του κινηματογράφου

    Άμα είναι να πιάσουνε τις «καλτιές», αντιπαραβάλλω:
Top