Search results

  1. LinguaClash

    (cutlery) rattling

    Ωραίο cougr, εκτός από τα πουλιά εγώ είχα μάθει (από φίλο φιλόλογο) ότι οι κλαγγές των χηνών προέρχονται από τον Πλούταρχο και έμειναν ιστορικές, διότι, ξυπνώντας τους φρουρούς, έσωσαν το Καπιτώλιο (Πλουτάρχου, Βίοι Παράλληλοι), αλλά για τις χήνες χρησιμοποιείται επίσης και το πλαταγίζω.
  2. LinguaClash

    (cutlery) rattling

    αυτό κοίταγα κι εγώ https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/kriaras/search.html?lq=16626 ίσως μόνο στις περιγραφές των ήχων που βγάζουν τα ζώα το βρίσκουμε αυτό κατά βάση, αλλά επειδή εκεί είναι μονόδρομος να μου πεις, γαβγίζω, βελάζω, βομβώ, κοάζω, γκαρίζω και πάει λέγοντας -...
  3. LinguaClash

    Μουσικοί δρόμοι και πλατείες (όπως η πλατεία Βάθης)

    αλλά και στη λάθος πλευρά του δρόμου then with my double barrel shotgun and a whole box of shells we’ll celebrate the 4 of july we’ll do 100 mph spendin someone elses dough and we’ll drive all the way to reno on the wrong side of the road
  4. LinguaClash

    άσεμνο λεξιλόγιο και σχετικά υπώνυμα

    E το ίδιο έπαθα εγώ εδώ, τα περνώ γρήγορα και προς στιγμή κολλάω στις ανοσιολογίες, λέω τιιιιι, που κολλά εδώ το ανοσολογίες; είμαστε primed cougr
  5. LinguaClash

    necessary and sufficient

    Σωστά ναι, καλύπτεται με το training και το skills and knowledge. Στα ελληνικά όντως στο παράδειγμα σου ακούγεται υπερβολή, εγώ θα έβαζα μόνο το επαρκείς (ύστερα από όλη αυτή την ανάλυση :ROFLMAO: ).
  6. LinguaClash

    necessary and sufficient

    Στην περίπτωσή σου είναι λίγο υπερβολή συμφωνώ αλλά το chatgpt μου δίνει αυτό The phrase "necessary and sufficient skill, knowledge, and training" is used deliberately because "necessary" and "sufficient" have distinct meanings in legal and contractual language: Necessary: The personnel must...
  7. LinguaClash

    necessary and sufficient

    Και στη βιολογία χρησιμοποιούμε το αναγκαία και το ικανή συνθήκη, δεν ξέρω αν θα βοηθήσει το παράδειγμα αυτό στα δικά σου αλλά ας πάρουμε το υποθετικό παράδειγμα του έλκους π.χ. αν πούμε το ποτό είναι αναγκαία συνθήκη για να πάθεις έλκος, σημαίνει ότι δεν μπορεί να πάθεις έλκος αν δεν πίνεις...
  8. LinguaClash

    transhuman = μεταβατικός άνθρωπος

    Ναι, τα 'χω κάνει λίγο... Βασικά ψάχνω και το transhumanists οπότε εκεί πάει το τρανσουμανιστής ναι, ευχαριστώ πολύ για τη διευκρίνιση, και το transhuman ναι το υπερβάτης πλησιάζει το νόημα τουλάχιστον στο κείμενο μου.
  9. LinguaClash

    transhuman = μεταβατικός άνθρωπος

    Αναβιώνω αυτό το νήμα ψάχνοντας τη μετάφραση του όρου, βρίσκω πια και το τρανσουμανιστές, δεν ξέρω, πώς σας φαίνεται; ή έχει επικρατήσει κάτι από τα πιο πάνω τελικά
  10. LinguaClash

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    μ΄αρέσει πολύ όταν η ΑΙ επινοεί λέξεις socializing - σοσιαλίζονται
  11. LinguaClash

    over-shipment

    εγώ είχα σκεφτεί το αποστολές με πλεονάζοντα προϊόντα, αλλά δεν με ικανοποιεί πλήρως υπεραποστολές ή υπερφορτώσεις κι εμένα σε αυτό το πλαίσιο δεν μου φαίνονται να αποδίδουν το νόημα
  12. LinguaClash

    Το νήμα του κινηματογράφου

    σωστά ναι Roger :) μπερδεύτηκα
  13. LinguaClash

    Το νήμα του κινηματογράφου

    Είδα αυτά τα δύο ντοκιμαντέρ που με ενθουσίασαν και τα μοιράζομαι. Το πρώτο είναι για αυτό τον κριτικό κινηματογράφου τον Gerard Ebert (τώρα κατάλαβα σε ποιον αναφερόταν ο Νickel όταν έγραφε ότι διαβάζει ακόμα την ιστοσελίδα του, δεν είχα ιδέα ποιος ήταν) κι αυτό, μια περιήγηση στις ταινίες...
  14. LinguaClash

    Τα καλύτερα μουσικά γιουτιουμπάκια

    Kαι κάτι για τη Marianne
  15. LinguaClash

    mutator

    μεταλλαξίες
  16. LinguaClash

    mutator

    αφήστε θα το πω περιφραστικά
  17. LinguaClash

    mutator

    Ναι Δύσκολο νομίζω να νιώσει κανείς το νόημα ακούγοντάς το (νομίζω ενέχει μια εγγενή ασάφεια η κατάληξη -τροπος που με δυσκολεύει επιστημονικά - αλλά σε κάθε περίπτωση ενδιαφέρον το λινκ). Ίσως μεταλλαξογενής; Αλλά χάλια η λέξη.
  18. LinguaClash

    mutator

    Ευχαριστώ για το feedback cougr :D
  19. LinguaClash

    mutator

    άρα δεν σου κτυπά άσχημα το μεταλλαξιγόνο ποντίκι; γιατί συμφωνώ μαζί σου ότι mutator gene και mutator mouse υποδηλώνουν το ίδιο πράγμα, και λογικά όπως θα μεταφράζαμε το ένα θα μεταφράσουμε και το άλλο, αλλά δεν είμαι σίγουρη αν συμφωνώ και με τον όρο μεταλλαξιγόνο γονίδιο. επειδή ως...
  20. LinguaClash

    mutator

    Καλημέρα σε όλους Mutator mice: Το λέμε για ποντίκια που έχουν τροποποιηθεί γενετικά ώστε να συσσωρεύουν μεταλλάξεις με ταχύτερο ρυθμό. Δεν ξέρω ελληνική απόδοση του όρου. Και βέβαια μπορώ πάντοτε να το πω περιφραστικά, απλώς είπα να το θέσω και εδώ μήπως βγει κάτι. Οι μεταλλάξεις λέγονται και...
Top