Search results

  1. cougr

    packet boat = πλοίο της γραμμής, ποστάλι, ταχυδρομικό πλοίο

    Ίσως, ποστάλι. επιβατηγό πλοίο το οποίο, εκτός από τη μεταφορά επιβατών, διακινεί αλληλογραφία και φορτία σε μόνιμη βάση. [ΕΤΥΜΟΛ. < ιταλ. postale]. https://lsj.gr/index.php?title=%CF%80%CE%BF%CF%83%CF%84%CE%AC%CE%BB%CE%B9&mobileaction=toggle_view_desktop ποστάλι ουδέτερο (& ποστάλ) 1...
  2. cougr

    zoning = καθορισμός ζωνών, ζωνοποίηση

    Generally speaking, it's referred to as ζωνοποίηση or καθορισμός ζωνών (για την χρήση γης/χρήσεων γης). As for the relevant regulating department/s, I'm not too sure.
  3. cougr

    prostration = (γυμναστική) πρηνής κατάκλιση | (θρησκεία) εδαφιαία προσκύνηση | (βουδισμός) προστερνισμός

    Το stern στη λ. prosternation προκύπτει από το λατινικό sterno, το οποίο ανάγεται σε κοινή ΠΙΕ ρίζα με το έτυμον του στέρνου < sterh₃ (απλωμένος, εκτεταμένος)...
  4. cougr

    prostration = (γυμναστική) πρηνής κατάκλιση | (θρησκεία) εδαφιαία προσκύνηση | (βουδισμός) προστερνισμός

    Ωστόσο, στην ειδική ορολογία της συγκεκριμένης πιάτσας, ο όρος είναι αρκετά διαδεδομένος και αναγνωρίσιμος.
  5. cougr

    prostration = (γυμναστική) πρηνής κατάκλιση | (θρησκεία) εδαφιαία προσκύνηση | (βουδισμός) προστερνισμός

    Ως απόδοση του prostration, σε διάφορα κείμενα του Βουδισμού κυκλοφορεί και ο νεολογισμός προστερνισμός.
  6. cougr

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αμερικανική τρυπανοσωμίαση [...]Η διάγνωση στη χρονική ασθένεια γίνεται με την εύρεση αντισωμάτων για το T. cruzi στο αίμα.[3]...
  7. cougr

    Ημέρα παραποίησης

    POPE FRICTION - A Modern Sequel: The Wannabe Pope
  8. cougr

    Jovian planets, super/sub-Jupiter exoplanets

    ζήνιοι ή μήπως ζήνειοι; :unsure:
  9. cougr

    Jovian planets, super/sub-Jupiter exoplanets

    Για τα δίιοι πλανήτες / δίιοι εξωπλανήτες υπάρχουν μερικά ευρήματα. Ευρήματα για τα υπερδίιοι/ υποδίιοι...ανύπαρκτα...
  10. cougr

    Jovian planets, super/sub-Jupiter exoplanets

    Υπάρχει το δίιος. Οπότε, Δίιοι πλανήτες.
  11. cougr

    εσύ βαράς τη βιόλα σου

    I wish I'd found this earlier βιόλα1, η ουσ. [<ιταλ. viola]...-βαράω την ίδια βιόλα, βλ. φρ. βαράω το ίδιο βιολί.* (Λαϊκό τραγούδι: βαράνε τα κορίτσια την ίδια πάντα βιόλα και βρίσκουνε τ’ αγόρια τους και πίνουνε απ’ όλα)· (Obviously, I don't listen to rebetika all that much.)...
  12. cougr

    εσύ βαράς τη βιόλα σου

    Yes. It was remiss of me not to mention that this was also a possibility.
  13. cougr

    (air) drone = δρόνος (νεολογισμός για το ιπτάμενο όχημα)

    Οι προτάσεις του ΕΛΕΤΟ για υιοθέτηση των όρων “δρόνος” και “ανεπάνδρωτο αεροσκάφος” 07/04/2025 Σάββας Δ. Βλάσσης Στις ημέρες μας, η διάδοση των μη επανδρωμέων συστημάτων κάθε είδους και κατηγορίας, είναι τεράστια και οι αναφορές σε αυτά είναι καθημερινή σε μεγάλο ποσοστό του πληθυσμού. Αυτό που...
  14. cougr

    Μάζεψε τα κουλά σου από πάνω μου, κακομοίρη μου, να μη σε πάρει ο διάολος

    Not really. It would make as much sense as "it stimulates/excites my devil" does.
  15. cougr

    εσύ βαράς τη βιόλα σου

    Haven't come across this one before, although it could be a play on "βαράτε βιολιτζήδες"* which is used when someone is showing complete indifference to something. *Incidentally, there's a thread here at Lexilogia on the topic, and although it makes for heavy reading, it's quite insightful.
  16. cougr

    Μάζεψε τα κουλά σου από πάνω μου, κακομοίρη μου, να μη σε πάρει ο διάολος

    There's the figure of speech (although some may take it literally) "μπήκε ο διάβολος μέσα του/της", which I suppose could be used in the above case, although more commonly it's used when someone has committed a violent or heinous act.
  17. cougr

    Δεν μας χέζει

    Antipas is obviously annoyed at something and needs to let off some steam but if he had said "δεν μας χέζεις" it would've been directly offensive to the butcher. By saying "δεν μας χέζει" he's directed the comment to the chicken, thus making it less offensive.
  18. cougr

    Πε μου πως σε δείρανε κ' εγώ κατέω πόσαις ραβδιαίς έφαες

    Yes. Or that something could be reasonably deduced or inferred upon the disclosure of a specific piece of information.
  19. cougr

    Πε μου πως σε δείρανε κ' εγώ κατέω πόσαις ραβδιαίς έφαες

    In regard to the πώς/πως conundrum, given that the saying appears to be a variation of the similar «πες μου ποιος σε έδειρε να σου πω πόσες έφαγες», I'd be more inclined to go with the accented «πώς».
  20. cougr

    χαρά στα σκέλια

    Loinal pleasure
Top