Search results

  1. drsiebenmal

    Χρωστάν ο καθένας δύο ΑΕΠ

    Theseus, you can try the sites of some of the main newspapers or major news sites. Leaning pro-government are Έθνος, Εφημερίδα των Συντακτών and the Syriza party newspaper Αυγή. Leaning mostly pro-opposition are Καθημερινή (which has a section in English, too), Τα Νέα, το Βήμα and Πρώτο Θέμα...
  2. drsiebenmal

    Χρωστάν ο καθένας δύο ΑΕΠ

    It is easy to see, just by googling the first sentence, that it is a text repeated in many dubious sites, probably as a result of post-truth trolling attacks.
  3. drsiebenmal

    Χρωστάν ο καθένας δύο ΑΕΠ

    Nobody owes two GDPs in Greece. Our GDP remains, still, at about 180 billion euros, so yes, this is a mega-maxi-super hyperbole. The BMW of the Vice President (the whereabouts of this car today are not clear) cost less than 100.000 euros (not much considering it's an armored vehicle). You're...
  4. drsiebenmal

    μουντιαλικός

    No worries, but... ΖΗρώδειο ???
  5. drsiebenmal

    Ρίξε την καρδιά σου

    A, Middle Greek. No wonder I hadn't seen it recently. :)
  6. drsiebenmal

    Ρίξε την καρδιά σου

    Nevertheless, I analyzed it, steamroller-like. Oh, well...
  7. drsiebenmal

    μουντιαλικός

    Good point! :)
  8. drsiebenmal

    Ρίξε την καρδιά σου

    γιαλή as an alternative form of γυαλί? Never heard it...
  9. drsiebenmal

    μουντιαλικός

    Theseus, a little hint. Don't call a modern Greek "αγαθέ" -- I know you mean the word's first (and ancient) meaning as per dictionary and I don't mind, but today it's mostly used with the second meaning of the word: naiv, gullible etc. :) I thought that until now somebody else would have spared...
  10. drsiebenmal

    μουντιαλικός

    From Spanish Mundial.
  11. drsiebenmal

    Ρίξε την καρδιά σου

    I would say (but I'm open to other interpretations) that the meaning of «ρίξε την καρδιά σου στο γυαλί» here is something like "let the drink take your heart away" - or maybe even your "goodbye to all celebrations". No seashore, no tide. Γιαλός comes from αιγιαλός and γυαλί from ύαλος -- totally...
  12. drsiebenmal

    typo

    Δεν το είπα για κακό. Για επιτάχυνση το είπα. :)
  13. drsiebenmal

    typo

    Το «λαθοτύπημα» θα γίνει συντομότατα «λαθοχτύπημα», πάντως -- που είναι ίσως άλλο ένα ενδεχόμενο.
  14. drsiebenmal

    typo

    Κι εγώ το χρησιμοποιώ, το πληκτρολίσθημα. Το πλεονέκτημα είναι ότι, ως ακριβές, γίνεται αμέσως κατανοητό.
  15. drsiebenmal

    Λαλεμάντια;

    Και στην παρασκευή λινόλεουμ χρησιμοποιούνται (σε κάποια απο τα γουικιάρθρα το είδα, ίσως στο γερμανικό).
  16. drsiebenmal

    Ρίξε την καρδιά σου

    Φτάνει = Enough! Τράβα στο καλό = Farewell. Τραβώ / -άω has many meanings showing a movement. Τράβα πιο πέρα = Go further, τράβα στη μάνα σου = go to your mother, τράβα στο καλό etc. In the popular music γυαλί is usually the glass. A famous song begins: Ρίξε/Ρίχτε στο γυαλί φαρμάκι...
  17. drsiebenmal

    Λαλεμάντια;

    Με την ευκαιρία, ας θυμηθούμε ότι Ιβηρία στην αρχαιότητα ονομαζόταν (και) μια περιοχή του Καυκάσου (άρα λαλλεμαντία ιβηρική θα πρέπει να είναι αρκετά αρχαία ονομασία). Και εδώ δίνει ως συνώνυμο το Dracocephalum ibericum.
  18. drsiebenmal

    Ο Μπόμπος

    I wonder whether there is a folk innuendo here (Αννούλα = α, νούλα = a zero).
  19. drsiebenmal

    disjoncteurs & gaine technique

    Για το disjoncteur, η γαλλική βίκη με οδηγεί σε αυτόματες ασφάλειες ηλεκτρικού πίνακα. Επίσης, στο Gaine, μου δίνει: en électricité, une gaine électrique désigne un isolant enveloppant un matériau conducteur ou un fourreau souple dans lequel sont protégés des câbles, άρα, υποθέτω, κάτι σχετικό...
  20. drsiebenmal

    meteoric rise

    Πρωί πρωί με έπιασαν τα γέλια με μια «μετεωρική άνοδο» που είδα κάπου, ήρθα να δω τι έχουμε στη Λεξιλογία, και εδώ κάποιος τύπος μιλάει για άνοδο των μετεώρων των αρχαίων; Μα όσα μετέωρα των αρχαίων ανέρχονταν, αγαπητέ drsiebenmal, ανέβαιναν αργά και σταθερά στον ορίζοντα, επομένως, ακόμα και αν...
Top