Search results

  1. pontios

    no offensive exuberance of good health

    I just assumed it's about a young and healthy lady. So, the thought of ill health didn't jump out at me, I must admit. (And even if I found the book, I couldn't imagine reading or even skimming through it to page 80). :oops:
  2. pontios

    no offensive exuberance of good health

    This is what I based my "guess" on, nickel. I relied on this and the letter.
  3. pontios

    no offensive exuberance of good health

    I didn't have all the facts, of course, but this is how I understood it based on the letter. And it made sense this way. And without the facts, of course we will all be guessing (not just me - cougr didn't know the facts either and couldn't make sense of it). You gave the right suggestion #2...
  4. pontios

    no offensive exuberance of good health

    I'm going to turn this on its head now, and I apologise for this. I went along with what nickel and honniona had concluded as I was thinking more about matching the syntax of the original. This has got nothing to do with the showing off or flaunting of good health (I'm pretty certain). (But...
  5. pontios

    no offensive exuberance of good health

    It only makes sense if used ironically. Just guessing - defiled with "no offensive exuberance of good health" - it's like saying the blot on her character (or her one big character flaw) is that she doesn't flaunt her good health. ... το ελαττωμα της ειναι οτι δεν επιδεικνυει ξεδιαντροπα την...
  6. pontios

    no offensive exuberance of good health

    I agree with the suggestions, but I'm also wondering if it can be restated another way (that would more closely follow the original syntax)? For example ... "and defiled with" (no offensive exuberance of good health) ... "και με το ελάττωμα" (να κρύβει/να μη δειχνει τον ενθουσιασμό της για την...
  7. pontios

    Finders keepers [losers weepers]

    Αν το βρίσκεις το κρατάς, αν το χάσεις την πατάς ... τι είμαι; 'Αμα τό 'βρεις, κράτησέ το κι αν το χάσεις, ξέχασέ το .... τι είμαι; spoiler:
  8. pontios

    Finders keepers [losers weepers]

    Αν το βρίσκεις το κρατάς, αν το χάσεις την πατάς ... ή το πετάς;
  9. pontios

    Finders keepers [losers weepers]

    ... όποιος βρίσκει κρατάει, όποιος χάνει (την) πατάει.
  10. pontios

    quilling (ζωολογία) = αγκαθόπτωση

    το πρόσεξα, και συμφώνησα μαζί σου. ναι, αλλά ίσως χρησιμοποίουνταν για το "shedding";
  11. pontios

    quilling (ζωολογία) = αγκαθόπτωση

    "quilling" I think involves the shedding and renewal of the spines ... I don't think it's just the shedding of the spines? .... the spines are being replaced. (but I could be wrong, as usual) :-) Θα προτιμούσα την "αλλαγή"(αγκαθιών), νομίζω ... ή την πτώση και (επ)αναφύτρωση των αγκαθιών; (ή...
  12. pontios

    to have no dog in the fight

    ... ειδικά αν αυτο φωνάζεται με το βλέμμα στραμμένο προς τον αστερισμό του Μεγάλου Κυνός.
  13. pontios

    to have no dog in the fight

    Σκασίλα σας; (I'm not sure how idiomatic it is)
  14. pontios

    to have no dog in the fight

    just adding ... (don't mind me) ;-) you have no dog in the fight = you don't have anything that's (really) worth fighting for or worth protecting? δεν έχετε κάτι (ή κάποιον) για το οποίο αξίζει να αγωνιστείτε/να πεθάνετε; κάποιον για τον οποίο μπορεις να πεθάνεις; (I'm probably stretching it...
  15. pontios

    to have no dog in the fight

    Πέρα από τον ιδιωματισμό (not having a dog in the fight) ... ...σαν να μας λέει εδώ: δεν έχετε ανθρωπο στον οποίον μπορειτε να στηριχθείτε (σε αυτήν την μάχη) ... ή δεν έχετε τον κατάλληλο άνθρωπο. i.e., "Don't pin your hopes on" Zelensky. He is your main enemy. Not Putin. So, what's being...
  16. pontios

    Μη σταματάτε στην πρώτη σημασία τους — έχουν κι άλλες

    rake (noun) 1. an implement equipped with projecting prongs to gather material (such as leaves) or for loosening or smoothing the surface of the ground (τσουγκράνα) 2. inclination from the perpendicular, especially the overhang of a ship's bow or stern or inclination from the horizontal. The...
  17. pontios

    Ignorant = ο αμαθής

    There's the ignorant and then there's the pig-ignorant.
  18. pontios

    Ignorant = ο αμαθής

    ο άσχετος;
  19. pontios

    Μη σταματάτε στην πρώτη σημασία τους — έχουν κι άλλες

    I quoted the more commonly used American idiom which (surprisingly to us Aussies and anyone who would encounter it for the first time) unambiguously means "in luck." I wonder why I bother posting sometimes (I'm starting to develop a persona non grata complex - and I just made that up, before...
Top