Search results

  1. fofoka

    guerrilla marketing = αντάρτικο μάρκετινγκ

    Βρήκα τα εξής: http://giama.wordpress.com/2007/10/11/ http://en.wikipedia.org/wiki/Guerilla_marketing Το Guerilla Marketing χρησιμοποιήθηκε σαν ορολογία πρώτη φορά από τον Jay Conrad Levinson το 1984 στο ομότιτλο βιβλίο του. Ως Guerilla Marketing ορίζονται οι δραστηριότητες προώθησης ενός...
  2. fofoka

    vapeurs anglaises

    Καλημέρα! Γνωρίζετε αν έχει αποδοθεί κάπως στα ελληνικά η έκφραση "vapeurs anglaises", που ισοδυναμεί νοηματικά με τη "δυσθυμία" (spleen) του Baudelaire; Γράφει ο Diderot: (http://christian.mathis.club.fr/fleurs.html) Vous ne savez pas ce que c'est que le "spleen", ou les vapeurs anglaises...
  3. fofoka

    on spec

    Τότε, ομοίως με το παραπάνω, ίσως και "το κάναμε για την πλάκα μας/ για πλάκα";
  4. fofoka

    coche d'eau [FR > EL] = πλωτή άμαξα

    Μάλιστα, το διαπίστωσα κι εγώ αυτό για τη φορτηγίδα. Ευχαριστώ.
  5. fofoka

    coche d'eau [FR > EL] = πλωτή άμαξα

    Σας ευχαριστώ πολύ!
  6. fofoka

    coche d'eau [FR > EL] = πλωτή άμαξα

    Επίσης, δεν ξέρω αν θα μπορούσε να ισχύσει το φορτηγίδα.
  7. fofoka

    coche d'eau [FR > EL] = πλωτή άμαξα

    Καλησπέρα! Γνωρίζετε, μήπως, πώς λέγεται στα ελληνικά το coche d'eau; Οι αποδόσεις που δίνουν τα γαλλο-ελληνικά λεξικά δεν με καλύπτουν, γιατί το κείμενό μου αναφέρεται στα πλωτά εκείνα οχήματα που χρησιμοποιούσαν στη Βενετία τον καιρό του Καζανόβα, με τις ζωγραφιστές διακοσμήσεις και τους...
  8. fofoka

    palo/ pali

    Πασσάλους σκέφτηκα κι εγώ, δεν ήξερα πού κολλάει ο σκούφος. Πάντως, φωτογραφίες του σκούφου υπάρχουν κι εδώ: http://it.wikipedia.org/wiki/Corno_Ducale Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
  9. fofoka

    palo/ pali

    Καλημέρα! Η πρότασή μου λέει σχετικά με ένα αναπαλαιωμένο βενετσιάνικο palazzo: "On avait repeint les pali que coiffait la corne ducale, restauré la façade et meublé d' étoffes claires les grandes pièces humides dont les boiseries moisissaient." Βρήκα ότι palo στα ιταλικά σημαίνει "στύλος"...
  10. fofoka

    barre d'appui [FR > EL]

    Σας ευχαριστώ πάρα πολύ!
  11. fofoka

    barre d'appui [FR > EL]

    Ναι, στηθαίο μάλλον. Λέτε να πρέπει να προσθέσω τη λέξη "μεταλλικό" για να αφήσω να εννοηθεί ότι δεν είναι συμπαγές και ότι περιλαμβάνει πιθανότατα διακόσμηση;
  12. fofoka

    barre d'appui [FR > EL]

    Καλησπέρα, Ο ήρωάς μου κάθεται με τα πόδια ακουμπισμένα στη barre d'appui του ανοιχτού του παραθύρου. Ο Ηπίτης μεταφράζει "ακουμπιστήρι", ο Κάουφμαν απλώς "περβάζι". Οι φωτογραφίες λένε αυτό (προστατευτικό και διακοσμητικό κιγκλίδωμα)...
  13. fofoka

    Sacs à terre! = Σάκους αποθέσατε!

    Α, πολύ καλό! Ευχαριστώ :)
  14. fofoka

    Sacs à terre! = Σάκους αποθέσατε!

    "Σάκοι στο έδαφος!" έχω γράψει κι εγώ προσωρινά. Δεν ξέρω αν λέγεται κάπως αλλιώς αυτό στο στρατό.
  15. fofoka

    Sacs à terre! = Σάκους αποθέσατε!

    Καλημέρα, Απ' ό,τι φαίνεται, πρόκειται για στρατιωτικό παράγγελμα. Η πρόταση έχει ως εξής: "Formez les faisceaux!... Sacs à terre!" Για το πρώτο, βρίσκω στον Ηπίτη την απόδοση "Εις πυραμίδας αρμ!". Για το δεύτερο, βρίσκω μόνο ότι sac à terre είναι ο γαιόσακος (σάκος γεμισμένος χώμα και...
  16. fofoka

    genre movie

    Πάντως "κυκλοφορεί" και το ταινία είδους, έτσι δεν είναι;
  17. fofoka

    the Lake Poets = οι Ποιητές των Λιμνών

    Ναι, αν γράψω "Ποιητής των Λιμνών", θα βάλω υποσημείωση, αν και τείνω περισσότερο προς το "ρομαντικός ποιητής". Ευχαριστώ και πάλι.
  18. fofoka

    the Lake Poets = οι Ποιητές των Λιμνών

    Είναι κι αυτή μια δυνατότητα. Θα δω τι πάει καλύτερα. Πάντως, απ' ό,τι κατάλαβα, υφίσταται ο όρος "ποιητές των λιμνών". Ευχαριστώ και πάλι.
  19. fofoka

    the Lake Poets = οι Ποιητές των Λιμνών

    "Ρομαντικός ποιητής" έχω βάλει προς το παρόν. Έλεγα μήπως υπάρχει κάτι που δεν μπορώ να σκεφτώ ή να βρω. Ευχαριστώ πάρα πολύ.
  20. fofoka

    the Lake Poets = οι Ποιητές των Λιμνών

    Καλησπέρα, Στο κείμενό μου, ένας ήρωας χαρακτηρίζει κάποιον άλλον "μελαγχολικό σαν lake poet". Γνωρίζετε αν υπάρχει ελληνική απόδοση για το "Lake Poets" (εκτός ίσως από το πιθανό "Ποιητές της Σχολής των Λιμνών"); Στον τόμο Β' της σειράς Ελληνικά Γράμματα - Ιστορία της Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας των...
Top