fofoka
¥
Καλημέρα,
Απ' ό,τι φαίνεται, πρόκειται για στρατιωτικό παράγγελμα. Η πρόταση έχει ως εξής:
"Formez les faisceaux!... Sacs à terre!"
Για το πρώτο, βρίσκω στον Ηπίτη την απόδοση "Εις πυραμίδας αρμ!".
Για το δεύτερο, βρίσκω μόνο ότι sac à terre είναι ο γαιόσακος (σάκος γεμισμένος χώμα και ειδικότερα άμμο, που χρησιμοποιείται στην κατασκευή πρόχειρων οχυρωμάτων, κυρίως σε πολεμικές επιχειρήσεις).
Έχετε καμιά ιδέα για το πώς μπορώ να το μεταφράσω στην προκειμένη περίπτωση;
Ευχαριστώ!
Απ' ό,τι φαίνεται, πρόκειται για στρατιωτικό παράγγελμα. Η πρόταση έχει ως εξής:
"Formez les faisceaux!... Sacs à terre!"
Για το πρώτο, βρίσκω στον Ηπίτη την απόδοση "Εις πυραμίδας αρμ!".
Για το δεύτερο, βρίσκω μόνο ότι sac à terre είναι ο γαιόσακος (σάκος γεμισμένος χώμα και ειδικότερα άμμο, που χρησιμοποιείται στην κατασκευή πρόχειρων οχυρωμάτων, κυρίως σε πολεμικές επιχειρήσεις).
Έχετε καμιά ιδέα για το πώς μπορώ να το μεταφράσω στην προκειμένη περίπτωση;
Ευχαριστώ!