Search results

  1. rogne

    Μπήκε το δεκάξι και τίποτα δεν έχει αλλάξει...

    Να μια νέα μορφή λαϊκισμού, πράγματι. Τον δικομματισμό βέβαια δεν βλέπω...
  2. rogne

    Μπήκε το δεκάξι και τίποτα δεν έχει αλλάξει...

    Η παλιά μορφή του δικομματισμού ποια ήταν δηλαδή; Όλα-τα-καλά vs. Όλα-τα-κακά δεν ήταν ανέκαθεν; Προς το παρόν, το βέβαιο είναι ότι οι φιλελεύθεροι αστοί επικράτησαν των λαϊκών δεξιών. Δεν το λες και ασήμαντο, μην το παραφουσκώνουμε όμως.
  3. rogne

    A shadow has fallen upon the scenes so lately lighted by the Allied victory

    Ή απλώς "τους τόπους", "τα μέρη". Επειδή τα θέατρα του πολέμου που φωτίζονται απ' τη νίκη των Συμμάχων μπορεί και να παραπέμπουν σε εκρήξεις (συμμαχικών) βομβών...
  4. rogne

    Μπήκε το δεκάξι και τίποτα δεν έχει αλλάξει...

    Άλλες πηγές βλέπω ότι τον θέλουν γεννηθέντα το '48, διαφορετικά δεν προκύπτει πώς πρόλαβε κι έκανε βασανιστήρια επί χούντας...
  5. rogne

    Τι θα κάνει η Ευρώπη τους μετανάστες της

    Ναι για το πρώτο, όχι για το δεύτερο (κάποιου είδους αυτασφάλιση θα κάνουν και οι εργάτες, αν κάνουν). Δεν νομίζω ότι ποτέ ο ΟΑΕΕ π.χ. νοιάστηκε για την προέλευση των εισφορών που πλήρωναν οι ασφαλισμένοι του.
  6. rogne

    Τι θα κάνει η Ευρώπη τους μετανάστες της

    Μαύρη εργασία και ανασφάλιστη εργασία δεν είναι το ίδιο πράγμα. Προφανώς σχετίζονται (έως και πολύ), είναι ωστόσο νοητό ένας μετανάστης εργάτης γης που πληρώνεται μαύρα να πληρώνει κανονικά ασφαλιστικές εισφορές, όπως είναι νοητό (ίσως ακόμα περισσότερο) και για έναν ελαιοχρωματιστή, υδραυλικό...
  7. rogne

    Βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας 2015

    Από το fb της Άντζελας Δημητρακάκη: Πλήρης απογοήτευση ο λόγος της Svetlana Alexievich για το Νόμπελ, καθώς οι γλυκές πρώτες παράγραφοι για τον έρωτα σε δύσκολες εποχές μετατρέπονται -αιφνίδια και αναίτια- στη μελό κριτική της παρελθούσας σοβιετικής αποτυχίας. Χειρότερο ότι η συγγραφέας δεν...
  8. rogne

    Νεολογισμοί (Neologisms)

    Ε ναι, το "-άρω" είναι η καθιερωμένη κατάληξη σε κάτι τέτοια: τουιτάρω, σπαμάρω, μπολντάρω κλπ. Πλάκα έχει βέβαια το "λαϊκίζω", δύσκολο ν' αντισταθείς στον πειρασμό. Eχει παίξει και τόσο πολύ στην τηλεόραση που του ταιριάζει να γίνει αγνώριστο για τις ανάγκες των sm. ;-) Edit: Τα...
  9. rogne

    souverainiste

    Αυτόν εδώ πάντως τον είπαν τελικά "Κσιστόφ", μέσω Λιθουανίας. Πρόοδος!
  10. rogne

    Πως θα μεταφράζατε τον όρο statement, σε κείμενα επιστημολογίας ή οντολογίας

    Και για γενικότερη χρήση, αντιγράφω από την εισαγωγή των επιμελητών της ελληνικής έκδοσης του Φιλοσοφικού λεξικού του Cambridge (εκδ. Κέδρος): Προκρίνουμε το νοηματικό περιεχόμενο για το proposition (...), το δήλωση ή δηλωτική πρόταση για το statement και το πρόταση για το sentence. Σε...
  11. rogne

    white and red

    Λέει εδώ: In New York, emergency vehicles must only display red lighting to the front and sides of the vehicle, with white lighting being optional. Blue lights are only permitted to be displayed to the rear. Πάντως θα νόμιζε κανείς ότι τα φώτα των περιπολικών είναι παντού μπλε-κόκκινα, όχι μόνο...
  12. rogne

    white and red

    Αν πρόκειται όντως για την 60ή Οδό, μήπως είναι στολισμένη στα ερυθρόλευκα; Δύσκολο να πεις, αν δεν ξέρεις τι γίνεται στην ταινία...
  13. rogne

    Δεύτερη φορά Συριζανέλ (Σεπ 2015– )

    Νομίζω δεν θα χρειαστεί τίποτα τέτοιο: δεν θα το πάρεις ούτως ή άλλως, εκτός αν έχεις ξαναπάρει το ίδιο ή παραπλήσιο και (πολλάκις) στο παρελθόν: τα συστήματα αυτά έχουν τη δική τους αδράνεια και τη δική τους εσωτερική... συνέπεια. Κάπως το λένε αυτό στη συστημική θεωρία, αλλά βαριέμαι τώρα να...
  14. rogne

    Πιστοποίηση των μεταφραστών; Μια παράλληλη συζήτηση

    Έλλειψη, καλέ, όχι απουσία... Να 'χαμε και μια-δυο ακόμα, καλύτερα θα ήταν.
  15. rogne

    Προβλήματα λογικής

    Όπως το 'πες!
  16. rogne

    Πιστοποίηση των μεταφραστών; Μια παράλληλη συζήτηση

    Ε, αν εξαιρέσουμε τις εξετάσεις, τους δικηγόρους και την καθ' ημάς έλλειψη σχετικών πανεπιστημιακών σχολών, πάνω-κάτω ό,τι ισχύει κι εδώ ισχύει και στην Ισπανία. Βγάζουμε ένα παράλογο πράγμα (τους δικηγόρους), προσθέτουμε δυο λογικά (εξετάσεις, πανεπιστημιακές σχολές), και γίναμε (Ισπανία)! Απλή...
  17. rogne

    Πιστοποίηση των μεταφραστών; Μια παράλληλη συζήτηση

    Είναι λίγο στενή αυτή η αντίληψη για τις εξετάσεις. Θέλω να πω, και η ΕΕ εξετάσεις κάνει για τους μεταφραστές της, και η Σχολή Δημόσιας Διοίκησης εξετάσεις κάνει, απλώς είναι εξετάσεις που δεν μπορούν να τις περάσουν όλοι/ες, που προϋποθέτουν ήδη πολλά πράγματα, και, ναι, νομίζω ότι σε μεγάλο...
  18. rogne

    Πιστοποίηση των μεταφραστών; Μια παράλληλη συζήτηση

    Και λίγο πιο σοβαρά: με μια μορφή εξετάσεων, θα λυνόταν το θέμα. Αντί να τρέχει ο καθένας να μαζεύει πιστοποιητικά από δεξιά κι αριστερά (πιστοποιητικά μάλιστα που τρέχα-γύρευε πώς θα τα μάζευε για τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχουν επείγουσες μεταφραστικές, πλην όμως μη εμπορικές ανάγκες ανά...
  19. rogne

    Πιστοποίηση των μεταφραστών; Μια παράλληλη συζήτηση

    Να πιστοποιούνται οι δικηγόροι ως μεταφραστές; Μόνο και μόνο για να διατηρήσουν το προνόμιο των επικυρώσεων; Προβλέπω αποχή των δικηγόρων μέχρι τα Χριστούγεννα του 20 (συμπληρώστε εσείς το νούμερο)... ;-)
Top