Search results

  1. cougr

    «με το καλησπέρα»

    Δεν έχω και το καλύτερο γλωσσικό αισθητήριο, πάντως η παραλλαγή με το "καλησπέρα" δεν μου φαίνεται και τόσο παράξενη. με το καλησπέρα = από την πρώτη κιόλας στιγμή της συνάντησης μας το απόγευμα/βράδυ.
  2. cougr

    Κατευόδιο στους εργάτες του λόγου

    Πέθανε ο δημοσιογράφος και συγγραφέας Νίκος Ψιλάκης Είχε γράψει πάνω από 25 βιβλία για τον πολιτισμό της Κρήτης - Τιμήθηκε με βραβείο της Ακαδημίας Αθηνών για το έργο που αφορά τα μοναστήρια του νησιού...
  3. cougr

    «με το καλησπέρα»

    Η παραλλαγή με το "καλησπέρα", πάντως, αμέσως μου δίνει να καταλάβω ότι αναφέρεται σε κάτι που συνέβη το βράδυ.
  4. cougr

    Φωτογραφίες για γέλια και για κλάματα

    Αν δεν ανάβει το κόκκινο τότε είναι πράσινο. Ελλάς το μεγαλείο σου! 😊
  5. cougr

    poolability of data;

    Τώρα συνειδητοποίησα τι συμβαίνει και έχει προκαλέσει όλη αυτή τη σύγχυση με τη μετάφραση και τη σαφή κατανόηση του εν λόγω όρου. Λόγω της έλλειψης τυποποίησης και σαφήνειας των ορισμών των όρων "pooling", "unification" και "fusion" (of data), και τη συναίνεση ως προς τη χρήση τους, ενώ συχνά...
  6. cougr

    poolability of data;

    In the context of medical research and clinical trials, poolability isn't so much about the unifiability and unification of the data (often referred to as "lumping" in such circles), but rather about the filtering and evaluation of the data so as to determine whether or not it will be accepted...
  7. cougr

    poolability of data;

    Όμως, όπως προαναφέρθηκε από τον skol (#9), το data aggregation, πέρα από την συγκέντρωση (ή [συσ]σώρευση), υποδηλώνει και κάποια επεξεργασία των δεδομένων (όπου μετατρέπονται σε αναλύσιμη μορφή). Εδώ, το data pooling χρησιμοποιείται συνώνυμα με το data aggregation οπότε, νομίζω, μας καλύπτει...
  8. cougr

    poolability of data;

    Ναι, σκοπίμως απέφυγα τον όρο «συνάθροιση» επειδή στην προκειμένη περίπτωση είναι ήδη καπαρωμένος σαν μετάφραση του aggregation (of data) το οποίο έχει διακριτή διαφορά από το pooling ή poolability of data. Ενίοτε συγχέονται όμως κανονικά δεν έχουν ταυτόσημες έννοιες.
  9. cougr

    poolability of data;

    Ίσως, καταλληλότητα συνδυασμού/σύνθεσης των δεδομένων.
  10. cougr

    Κατευόδιο στους εργάτες του λόγου

    Πέθανε ο συγγραφέας Θανάσης Βαλτινός Την τελευταία του πνοή σε ηλικία 92 ετών άφησε ο βραβευμένος συγγραφέας Θανάσης Βαλτινός. https://www.tovima.gr/2024/10/30/culture/pethane-o-syggrafeas-thanasis-valtinos/
  11. cougr

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    I remember a very long time ago I had sought the translation for "implicit order" - as used in mathematics or physics - on Google translate and the response was - "σιωπηρή παραγγελία" :D. I checked it again today and it's still the same.
  12. cougr

    Διασκεδάστε και μ' αυτό...

    Μακάρι να 'ξερα. Πάντως, επειδή κάτι τέτοια τα έχω δει και σε σχολεία εδώ, δεν θα με εξέπληττε αν ήταν σχολείο του εξωτερικού.
  13. cougr

    Διασκεδάστε και μ' αυτό...

    Πώς βρίσκω το υποκείμενο, Κυρία; Αλανησιώτικα!
  14. cougr

    Mathematics > Μαθηματικά (EN > EL)

    "Αγγλοελληνικό λεξικό μαθηματικής ορολογίας" [URL...
  15. cougr

    Είναι όντως του Τολστόι αυτό το απόφθεγμα;

    Το εν λόγω απόφθεγμα το πρωτοσυνάντησα στο βιβλίο του Howard Whitley Eves «Return to Mathematical Circles: A Fifth Collection of Mathematical Stories and Anecdotes» 1988, σελ.81, όπου παρατίθεται δίχως παραπομπή.
  16. cougr

    specialty coffee

    Μου διέφυγε να αναφέρω ότι ενίοτε χρησιμοποιείται και το "σπεσιαλιτέ". Όπως, για παράδειγμα, στον παρακάτω σύνδεσμο. https://uniout.gr/places/lot-51/
  17. cougr

    καγκουριά

    That definitely rules out my suggestions in #6 then. I'm subsequently reminded of that proverb "ask and you shall receive..." :-)
  18. cougr

    specialty coffee

    Αυτό. Ενίοτε μεταγραμμένο ως «σπέσιαλτι»...το οποίο, θαρρώ, όπως και το «σπέσιαλ», ήδη βρίσκεται στη γλώσσα μας. (Τουλάχιστον στους τομείς της γαστρονομίας και του καφέ.)
  19. cougr

    Αγγλικά λογοπαίγνια – English puns

    Why was the moon broke? Because it was down to its last three quarters.
  20. cougr

    Φάλαινες και δελφίνια, πώς αποδίδονται τα ονόματα από τα αγγλικά στα ελληνικά

    Κι εδώ, "αρκτική φάλαινα" την αποκαλούν https://www.patakis.gr/files/1197884.pdf Επίσης, και στην παρακάτω διπλωματική εργασία https://www.researchgate.net/publication/351125414_TECHNIKES_PARAKOLOUTHESES_TOU_PLETHYSMOU_KAI_TES_KATANOMES_TON_KETODON_-EPHARMOGES_STE_MESOGEIO_KAI_TE_MAURE_THALASSA
Top