Search results

  1. cypriot

    membership

    Το αποδίδετε περιφραστικά ως "ιδιότητα μέλους" ή μήπως ... "μελότητα" (yuck) κατά το "πολιτότητα=citizenship".
  2. cypriot

    turn something on its head

    ............................................................................................. "Αλλά μια και είπε το πραγματολογικό ο Earion, να βάλω κι εγώ την απορία μου. Γιατί θεωρεί ο συγγραφέας ότι τα περί Παύλου και χριστιανισμού αντιστρέφουν τα ιστορικά δεδομένα;" ... επειδή ο Παύλος...
  3. cypriot

    turn something on its head

    Μακάρι, Earion, να είχαμε σήμερα το Χριστιανισμό που ο Απόστολος των εθνών κήρυττε ...
  4. cypriot

    turn something on its head

    Thanks, guys ...:)
  5. cypriot

    turn something on its head

    "To call Paul the founder of Christianity is to turn history on its head." "Το να αποκαλείς τον Παύλο ιδρυτή του Χριστιανισμού, σημαίνει ότι αντιστρέφεις τα ιστορικά δεδομένα" Πώς θα το μεταφράζατε εσείς, συνάδελφοι;
  6. cypriot

    tensiometer

    Μου θυμίσατε το "ποτενσιόμετρο", που είναι βέβαια κάτι άλλο... http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%BF%CF%84%CE%B5%CE%BD%CF%83%CE%B9%CF%8C%CE%BC%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%BF
  7. cypriot

    push up daisies = βλέπει τα κυπαρίσσια ανάποδα

    This slangy expression, alluding to flowers growing over a grave, was first recorded about 1918, in one of Wilfred Owen's poems about World War I. Read more: http://www.answers.com/topic/push-up-daisies#ixzz1GVk9v7Qn
  8. cypriot

    soundbites, sound bites

    Ευχαριστώ, daeman! Αν και τώρα που το βλέπω, έπρεπε προτού σας ρωτήσω, να χρησιμοποιούσα το search tool. Sorry ...:o
  9. cypriot

    soundbites, sound bites

    sound bite sound bite είναι αυτό που λέμε εμείς "ατάκα";
  10. cypriot

    wince

    Ευχαριστώ για το χρόνο που διέθεσες, nickel. Κατάλαβα τι θέλεις να πεις.:) Πολύ χρήσιμη και η δική σου παρέμβαση, sarant.
  11. cypriot

    wince

    What about this: «Οι αθεϊστές επινοούν συνεχώς καρικατούρες της θρησκευτικής πίστης τόσο κακοφτιαγμένες, που ακόμα κι ένας πρωτοετής φοιτητής θεολογίας θα τις έβλεπε με απέχθεια/αποστροφή/αποτροπιασμό/αηδία/βδελυγμία".
  12. cypriot

    wince

    Νickel, υποκλίνομαι. Χωρίς να έχεις μπροστά σου το περικείμενο, έπιασες το νόημα! Για το μόνο που έχω κάποιο ενδοιασμό είναι το "come up with". Σύμφωνα με το The Free Online Dictionary by Farlex, σημαίνει "to bring forth, discover, or produce: came up with a cure for the disease".
  13. cypriot

    wince

    Ευχαριστώ, cadmian. Είμαι υποχρεωμένος να προτιμήσω τις πιο ακαδημαϊκές εκφράσεις, λόγω του είδους του βιβλίου που μεταφράζω. Έτσι θα διαλέξω ανάμεσα στα ενεός/εμβρόντητος/άναυδος. Thanks, man!
  14. cypriot

    wince

    Atheists invariably come up with vulgar caricatures of religious faith that would make a first year theology student wince. Οι αθεϊστές ανακαλύπτουν/εφευρίσκουν συνεχώς χυδαίες καρικατούρες θρησκευτικής πίστης, που θα έκαναν έναν πρωτοετή φοιτητή θεολογίας να τις κοιτάξει με αποστροφή. Πώς θα...
  15. cypriot

    echoing

    Το "αντηχούσα" (αίθουσα) δεν είναι άσχημο ... "Ο Παππα Νάρκισσος" Συγγραφέας: Δημήτριος Βικέλας Κεφάλαιο Δ Ήχος βημάτων βαρέων προχωρούντων προς την οικίαν διέκοψεν αίφνης την έξω ησυχίαν. Τα βήματα, διεκόπησαν προ της θύρας, και το άνω φύλλον αυτής, υπείκον εις πίεσιν χειρός ωθούσης...
  16. cypriot

    irrelevant

    OK, then. Είπα να μη καταχραστώ το χρόνο σας και την υπομονή σας, παραθέτοντας τη ολόκληρη τη σελίδα ... Ιδού, λοιπόν:
  17. cypriot

    irrelevant

    Ευχαριστώ, themis. Βλέπω ότι κι εσύ γράφεις "άσχετο" και συμπληρώνεις "...με το θέμα μας". Άρα αν μεταφράσω "Το γενικό πλαίσιο της Βίβλου είναι άσχετο" στα ελληνικά η φράση θα φαίνεται ελλιπής ( ; ).
  18. cypriot

    irrelevant

    OK. Έχεις δίκιο. Αν λοιπόν μεταφράσω: "To πλαίσιο της Βίβλου είναι άσχετο" ή κατά τη γκουγκλομηχανή: "Το πλαίσιο της Βίβλου είναι άνευ σημασίας", στέκει;
  19. cypriot

    irrelevant

    Η λέξη αυτή πάντα με δυσκόλευε στη μετάφραση. Βέβαια, το ΜAGENTA μού δίνει "άσχετος, ξεκάρφωτος", αλλά, δεν ξέρω, κάτι δε μου "κάθεται" καλά. Για παράδειγμα: The context of the Bible is irrelevant. Το περιεχόμενο της Βίβλου είναι άσχετο (άσχετο ως προς τι;;;;). Την ίδια δυσκολία...
  20. cypriot

    chaotically cobbled-together anthology of disjointed documents

    Πολύ καίρια η παρέμβασή σου, nickel ! Έμαθα και μια νέα λέξη: "συμπιλημένη" από το συμπιλώ.Thanks a million, lexilogia!:) "Γηράσκω αεί διδασκόμενος"...
Top