Search results

  1. dipylos

    κατσικανιάρης

    Zazula, γενικώς μισώ τις γενικεύσεις! :p Κατσικανό είναι το βυζί στα καλιαρντά, νομίζω. Ανεξαρτήτως αυτού, μου είπαν ότι η διαφήμιση έχει δημιουργήσει γενικευμένο :D ενδιαφέρον και ότι κάποιος είπε στο ράδιο πως "κατσικανιάρης" είναι Κρητικός ιδιωματισμός που σημαίνει ζαβολιάρης, πράγμα που...
  2. dipylos

    κατσικανιάρης

    Δύσκολα μου βάζεις. Από το "ξέρω" μέχρι το "διδάσκω" υπάρχει απόσταση. Πόσο μάλλον για άτομα που σε άλλες επιστήμες θητεύουμε και όπου τα λάθη έχουν πραγματικές συνέπειες σε πραγματικούς ανθρώπους. Ένα από τα μεγαλύτερα προβλήματα αυτής της χώρας είναι ότι όλοι θεωρούν εαυτούς γνώστες και...
  3. dipylos

    κατσικανιάρης

    Ναι, αλλά υπάρχει ο κίνδυνος να μας την πέσει ο καθ' ύλην αρμόδιος καθηγητής κ. Σωγαμβριώτης! :D
  4. dipylos

    Κάνει τα πέντε βόδια δυο ζευγάρια

    Ή κάνε τουρλού ιδιωματισμών, π.χ. he came loaded for bear and missed the broad side of the barn. :p
  5. dipylos

    Το άρθρο ξένων ονομασιών

    Δεν έχεις άδικο, αν και δεν είναι πάντα απλό. Δηλαδή εύκολα διαλέγεις "οι Τάιμς", "ο Γκάρντιαν", "η Ζυντόιτσε Τζάιτουνγκ", αλλά θα έλεγες "το Χάντελσμπλαττ";
  6. dipylos

    κατσικανιάρης

    Υπάρχει και το "κατσικανό", ε;
  7. dipylos

    κατσικανιάρης

    Έλα βρε nickel, o σύμπας κόσμος ξέρει ότι το ΠΙΕ προφωνηεντικό *s στα Ελληνικά γίνεται δασεία. Το πρόβλημα ανακύπτει όταν αποπειραθούμε να εξηγήσουμε τύπους όπως το ομηρικό συς ή τα τοπωνύμια Σελλάνα, Σελλασία κλπ.
  8. dipylos

    Το άρθρο ξένων ονομασιών

    Προτιμάς το ο (Θίασος);
  9. dipylos

    κατσικανιάρης

    Μην παρασύρεστε, δεν είναι αυθεντική ηχογράφηση του Samuel Baud-Bovy να χρειάζεται τη σούπερ-ανάλυση. Ένας διαφημιστής με οξυδερκείς κεραίες τη σκέφτηκε, για το ηχηκοινωκωμικό της εφέ και ως φαίνεται πέτυχε διάνα.
  10. dipylos

    Το άρθρο ξένων ονομασιών

    Εισαγωγικό σχόλιο nickel: Με αφορμή ένα σχόλιο που, από άγνοια των συνηθειών του φόρουμ, προστέθηκε εδώ, μπορούμε να αναρωτηθούμε για το πρόβλημα του ελληνικού άρθρου σε διάφορες ξένες ονομασίες (τοπωνύμια, επωνυμίες, τίτλους κ.λπ.). Κάποιες περιπτώσεις έχουν προφανή, πανεύκολη ή πασίγνωστη...
  11. dipylos

    Ν.Ε.Π.Α.

    Recreational shipping σημαίνει σου στέλνουν τη νταφού με κούριερ;
  12. dipylos

    Πώς προφέρεται το Leroy Merlin;

    Μαντιέστ, αλλά προτιμώ το Μόδεστος.
  13. dipylos

    Ν.Ε.Π.Α.

    Υπάρχει και η λύση Pleasure Craft.
  14. dipylos

    Ν.Ε.Π.Α.

    Ship Shipping? :eek:
  15. dipylos

    ευελπίστως < hopefully

    Είναι ηθικό, άρα αισθητικό, πρόβλημα.
  16. dipylos

    Ν.Ε.Π.Α.

    Βoat, ενικός, διότι έχει θέση επιθέτου.
  17. dipylos

    ευελπίστως < hopefully

    Αυτό, από μόνο του, δεν λέει πολλά. Πολλές φορές καταλαβαίνουμε τι μας λένε, εις πείσμα του (λαθεμένου) τρόπου με τον οποίο μας το λένε. Αυτό περιποιεί τιμή στον ακροατή, διότι προϋποθέτει ευστροφία, αλλά όχι στον λέγοντα. :cool:
  18. dipylos

    Πολυτονικός φονταμενταλισμός

    Ρε συ nickel, μήπως οι γριές ήταν ΠΟΛΥ γριές και μιλούσαν Γραμμική Α;
  19. dipylos

    ευελπίστως < hopefully

    Όχι, καλά κάνεις. Άσε που στυλιστικά κάνει πιο Καινή Διαθήκη. Έχετε αμφοτέρω τω παίκτα την Πατριαρχικήν ημών ευλογίαν. Διάπυρος προς Θεόν ευχέτης! :D
Top