Search results

  1. daeman

    Έχουμε κι ελληνικά λογοπαίγνια

    Σέριφος, λιμάνι Δυστυχώς, λόγω παιγνίων άλλων.
  2. daeman

    Του αμυγδάλου ή του αμύγδαλου;

    Και τα δύο σωστά, ανάλογα με το ύφος και το κειμενικό πλαίσιο. Σοκολάτα αμυγδάλου, αλλά π.χ. η φλούδα του αμύγδαλου και η ψίχα του αμύγδαλου (ΛΚΝ): Γενικά, ο τύπος «αμυγδάλου» –που προέρχεται από παλαιότερες εποχές και άλλη μορφή της ελληνικής όπου το κατέβασμα του τόνου βασιζόταν στη...
  3. daeman

    This funny thing landed in my email

    verbally: an ally of verbs
  4. daeman

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Και βέβαια τα επηρεάζει η διατροφή: αν π.χ. τρως όλη την ώρα και είσαι μπουκωμένος, και μόνο μια φορά το μήνα μπορείς να μιλήσεις, να τη η έμμηνη ρήση.
  5. daeman

    knob and tube wiring

    Όχι με χαλκοσωλήνες, αλλά με μονωμένους χάλκινους αγωγούς. Αν ήταν χαλκοσωλήνες, και μάλιστα εκτεθειμένοι που λέει η Αλεξάνδρα (παρότι ακόμα αμφιβάλλω), θα πάθαιναν όλοι ηλεκτροπληξία, γιατί ο χαλκός είναι από τους καλύτερους αγωγούς ηλεκτρισμού. Και τα πορσελάνινα knobs δεν είναι διακόπτες...
  6. daeman

    knob and tube wiring

    Δεν νομίζω, γιατί ούτε λογικό θα ήταν ούτε αισθητικά αποδεκτό, αλλά τεσπά, συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. Είναι σαν να λέμε ότι επειδή είδαμε φωτογραφία τομής ανθρώπινου σώματος σε εγχειρίδιο ιατρικής, όπου προφανώς χρησιμοποιείται για επίδειξη, έτσι είναι το ανθρώπινο σώμα, με τα σωθικά ξεσκέπαστα.
  7. daeman

    knob and tube wiring

    Δες τη φωτογραφία από το μουσείο, όπου έχει αφαιρεθεί τμήμα της κάλυψης για να φανεί η καλωδίωση: Θα άφηναν ακάλυπτη ηλεκτρική καλωδίωση σε ένα σπίτι; Από άποψη ασφάλειας αλλά και αισθητική; Δες τη λεζάντα: Knob-and-tube wiring used in a textile factory. Σε εργοστασιακό χώρο, δεν πειράζει...
  8. daeman

    knob and tube wiring

    Νομίζω ότι στις φωτογραφίες στη Wiki φαίνεται έτσι για λόγους επίδειξης, όχι ότι ήταν ακάλυπτα τα καλώδια στο σπίτι.
  9. daeman

    limerick = λίμερικ, λιμερίκι, ληρολόγημα

    Ο ορισμός του λίμερικ: A limerick's cleverly versed – The second line rhymes with the first; The third one is short, The fourth's the same sort And the last line is often the worst. ~ John Irwin
  10. daeman

    Άσκοποι αγγλισμοί

    Κι εμένα μου τσινάει αυτό.
  11. daeman

    Άσκοποι αγγλισμοί

    Και όμως, το «παίρνω τη ζωή κάποιου» υπάρχει στα ελληνικά πολύ πριν έρθουμε σε επαφή με το «take someone's life», όπως μαρτυρεί το Λεξικό Κριαρά στο λήμμα «επαίρνω»: στ) αφαιρώ: οι χρόνοι και τα γερατειά την όρεξη μας παίρνου (Πανώρ. Γ´ 289)· φρ. (1) παίρνω τη ζωή κάπ. = σκοτώνω κάπ.: (Τζάνε...
  12. daeman

    Ονόματα για καριέρα στην Ελλάδα (και όχι μόνο)

    And, yes, the name does exist: https://uk.linkedin.com/in/archie-pelago-66bb2b7a
  13. daeman

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Τα μονοκοτυλήδονα και τα δικοτυλήδονα ανθίζανε στον κάμπο Σας το 'χαν πει στον κλήδονα μα μπλέξατε φιλήδονα τα όσπρια, Μαλάμω!
  14. daeman

    κουτοπόνηρος

    Μα η γλώσσα προέλευσης το έχει αναμφισβήτητα υποτιμητικό, γιατί να μην είναι στη γλώσσα-στόχο; Να εξωραϊστεί;
  15. daeman

    This funny thing landed in my email

    όκιρτποτακ ιχό
  16. daeman

    Μεταγραφή ή όχι;

    Το λέγαμε μόνο την εποχή που παιζόταν στην τηλεόραση, την εποχή που δεν ξέραμε όλοι τουλάχιστον δυο κλούτσες αγγλικά, που μεταγράφαμε και τίτλους και στίχους τραγουδιών που λέει ο Νίκελ παραπάνω –και όχι όλοι. Μετά επικράτησε το Star Trek και γίναμε και Τρέκια, ενώ πριν ήμασταν απλώς παράξενοι.
  17. daeman

    Μεταγραφή ή όχι;

    Στον υποτιτλισμό πάντως, η στάνταρ οδηγία (διά ροπάλου) από όλα τα στούντιο παραγωγής είναι ότι ο τίτλος ταινίας (ή σειράς) πρέπει να είναι αυτός με τον οποίο βγήκε στις αίθουσες (ή παίχτηκε στην Ελλάδα), οπότε δεν γράφουμε Star Wars, αλλά O Πόλεμος των Άστρων (με title case). Και Η Αυτοκρατορία...
Top