Search results

  1. azimuthios

    Παρουσίαση Ανθολογίας Μπονζάι - Παρασκευή 9/1

    Τo ιστο­λό­γιo I­στο­ρί­ες Μπον­ζά­ι κα­λεί τους φί­λους του α­να­γνώ­στες και συγ­γραφείς στην πα­ρου­σί­α­ση του πρώ­του τό­μου της ε­τή­σιας αν­θο­λο­γί­ας του "Ιστο­ρί­ες Μπον­ζά­ι ’14" που θα γί­νει την Πα­ρα­σκευ­ὴ 9 Ι­α­νου­α­ρί­ου 2015, στις 8:00 μμ, στο po­ems ’n' cri­mes των...
  2. azimuthios

    Ph.D. student problems (read it and laugh... or weep)

    Been there! Done that! And the problem is that the combination of freelance translation and academia looks exactly the same... :twit: http://www.buzzfeed.com/jessicamisener/25-deeply-painful-phd-student-problems-besides-your-thesis
  3. azimuthios

    cush

    Καλησπέρα! Ζητώ μια γρήγορη βοήθεια. Τι μπορεί να σημαίνει αυτή η λέξη εκτός από τη σύνδεσή της με τη Βίβλο; Στο κείμενό μου τη λένε σε δύο τρεις περιπτώσεις κάπως ξεκάρφωτα, όπως "Bingo! Cush!" Προφέρεται "τσους" και πραγματικά δεν βρίσκω τι μπορεί να σημαίνει. Υποπτεύομαι όμως πως είναι...
  4. azimuthios

    chitlin' circuit

    Καλημέρα! Πώς θα αποδίδατε αυτή τη φράση; Ευχαριστώ πολύ! chitlin' circuit = the collective name given to the string of performance venues throughout the eastern, southern, and upper mid-west areas of the United States that were safe and acceptable for African American musicians, comedians...
  5. azimuthios

    Στίχοι από το Leaves of Grass - Walt Whitman

    Μια γρήγορη βοήθεια, παρακαλώ! :) Έχει κανείς μεταφρασμένο το Φύλλα της Χλόης του Γουίτμαν; Αν ναι, θα ήθελα τους ακόλουθους στίχους, παρακαλώ πολύ: "The spotted hawk accuses me, he complains of my gab. I too am not a bit tamed, I too am untranslatable." και "This is what you shall do...
  6. azimuthios

    litmus test

    Έψαξα και έχει αναφερθεί σε δυο σημεία, αλλά δεν έχει δοθεί μετάφραση. Πώς θα το λέγατε αυτό στη μεταφορική χρήση του; "Χ has become the litmus test for this very complicated world we're living in" http://en.wikipedia.org/wiki/Litmus_test_(politics)...
  7. azimuthios

    Translationista

    Μόλις χθες υπέπεσε στην αντίληψή μου αυτό το ωραίο ιστολόγιο για τη λογοτεχνική μετάφραση, έπειτα από υπόδειξη ενός ξαδέρφου μου. Το βάζω όχι μόνο για να του ρίξετε μια ματιά, αλλά και για να δείτε την είδηση για το Προσωρινό Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης που στήθηκε στο New Museum on the...
  8. azimuthios

    CIA station

    Μιλάμε για κατά τόπους γραφεία, αρχηγείο ή κάτι τέτοιο. Δεν βρίσκω, όπως είναι λογικό, τη λέξη "σταθμός" με αυτή τη χρήση. Και το αρχηγείο θα παραπέμπει στο Λάνγκλεϊ και δεν είναι σωστό. Στρατηγείο μήπως; Ή είναι για τον στρατό μόνο; Καμιά άλλη ιδέα απόδοσης, γιατί έχω κολλήσει εντελώς...
  9. azimuthios

    The Novel is Dead by Will Self

    Το διάβασα, μου άρεσε, το πόσταρα για εσάς εδώ... Καλή ανάγνωση! http://www.theguardian.com/books/2014/may/02/will-self-novel-dead-literary-fiction
  10. azimuthios

    Medicine: pisiform, hamate

    Καλησπέρα! Μιλάμε για τον καρπό ενός ανθρώπου και υπάρχουν αυτά τα δύο κόκαλα στην παρακάτω πρόταση: The injuries to the left pisiform, left hamate and the anterior superior of the iliac spine have a narrow, shallow, slicing V, which is consistent with the blade of a knife. Θα ήθελα βοήθεια...
  11. azimuthios

    Προσθήκη νέου ΚΑΔ (Κωδικού Αριθμού Δραστηριότητας)

    Συγγνώμη που το βάζω εδώ που ίσως να μην ταιριάζει, αλλά μήπως ξέρει κανένας τι χρειάζεται για να προσθέσεις ΚΑΔ στην εφορία; Θα εκτιμούσα αν κάποιος με προσωπική εμπειρία ξέρει ΑΚΡΙΒΩΣ τι χρειάζεται για να γλιτώσω τα πηγαινέλα στην εφορία και τις ουρές... Ευχαριστώ πάρα πολύ!
  12. azimuthios

    Close, but no cigar

    Καλησπέρα! Πώς θα μεταφράζατε την παραπάνω φράση; Και μόνη της αλλά και στο παρακάτω περικείμενο; Βρίσκω εδώ αυτό...
  13. azimuthios

    Η τρόικα κλίνεται ή όχι;

    Ερώτηση φοιτήτριάς μου: η τρόικα, της τρόικας ή η τρόικα, της τρόικα Δεν είμαι απόλυτα σίγουρος, αλλά μάλλον το πρώτο θα μου πείτε, ε;
  14. azimuthios

    Schiller's Letters upon the Aesthetic Education of Man

    http://www.bartleby.com/32/501.html Εδώ είναι μαζεμένες οι επιστολές του Σίλερ για την Αισθητική Εκπαίδευση/Μόρφωση/Παιδεία του Ανθρώπου. Υπάρχουν δύο μεταφράσεις αλλά είναι και οι δύο εξαντλημένες πλέον και μου είπαν ότι μόνο τυχαία θα τις βρω σε κάποιο βιβλιοπωλείο. Μήπως τυχαίνει κανείς...
  15. azimuthios

    1o Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης Αθηνών

    Νομίζω πως αξίζει τον κόπο να επισκεφτείτε τον χώρο που σας βολεύει μια από τις ημέρες για να δείτε από κοντά τις εργασίες του φεστιβάλ και να ακούσετε τους ποιητές. Σας περιμένω όλους εκεί! :)
  16. azimuthios

    Ποιητικές λέξεις

    ή λέξεις για την ποίηση... Θέλω καιρό ν' ανοίξω ετούτο το νήμα γιατί ένα άτυπο χόμπι μου είναι να μαζεύω λέξεις που διαβάζω ή ακούω ή γνωρίζω από παλιά για να τις χρησιμοποιήσω (δήθεν) σε κάποιο κείμενό μου στο μέλλον ή να τις συλλέξω για να τις μοιράζω σε φοιτητές ως άσκηση δημιουργικής...
  17. azimuthios

    (give someone) the benefit of the doubt / the benefit of a doubt

    Η αναζήτηση στη Λεξιλογία δεν απέδωσε καρπούς. Αναφέρεται όμως στους κανόνες της η φράση και χρησιμοποιείται και πολύ συχνά και στην καθομιλουμένη, αλλά και σε πιο ακαδημαϊκά κείμενα. Ο γκούγκλης δίνει πάρα πολλά "δικαίωμα της αμφιβολίας", "δικαίωμα στην αμφιβολία". Είναι όμως σωστά ή είναι...
  18. azimuthios

    Στίχοι Γκίνσμπεργκ

    http://www.poemhunter.com/poem/the-terms-in-which-i-think-of-reality/ Εδώ το ποίημα που με ενδιαφέρει και εδώ οι στίχοι οι συγκεκριμένοι: Here we're overwhelmed with such unpleasant detail we dream again of Heaven. For the world is a mountain of shit : if it's going to be moved at all...
  19. azimuthios

    Abomunist Manifesto

    Διάβαζα για τον Μπομπ Κάουφμαν και το ποίημα του τίτλου του νήματος http://www.poetspath.com/transmissions/messages/kaufman.html και πέρα από το ενδιαφέρον που βρήκα με τράβηξε η μετάφραση του Abomunist. Ο Κάουφμαν ήταν ένας από τους μπιτ ποιητές, που όπως δήλωσε κάποτε: "Θέλω να μείνω...
  20. azimuthios

    mind-bending et al

    Καλημέρα! Έχω την εξής φράση: And then, I read it, and was completely blown away by the mind-bending, genre-bending psychological heist movie. Μιλάει για ένα σενάριο που διάβασε και εντυπωσιάστηκε κάποιος. Για το genre-bending έχω σκεφτεί "που καταρρίπτει τα είδη (όχι τόσο καλό) /που...
Top